Esta es una traducción de «Flashdance…What a Feeling» de Irene Cara en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
First, when there’s nothing but a slow glowing dream
Primero, cuando sólo hay un sueño que brilla lento
That your fear seems to hide deep inside your mind
Que tu miedo esconde en lo profundo de tu mente
All alone I have cried, silent tears full of pride
Completamente sola, he llorado lágrimas silenciosas de orgullo
In a world made of steel, made of stone
En un mundo de acero, de piedra tallada
Well, I hear the music close my eyes, feel the rhythm
Escucho la música, cierro los ojos, siento el ritmo
Wrap around, take a hold of my heart
Que me envuelve y agarra mi corazón sin piedad
What a feeling, being’s believin’
Qué sensación, creer en mi propio ser
I can have it all, now I’m dancing for my life
Puedo tenerlo todo, ahora bailo por mi vida
Take your passion and make it happen
Toma tu pasión y hazla realidad
Pictures come alive, you can dance right through your life
Las imágenes cobran vida, puedes bailar a través de tu existencia
Now, I hear the music, close my eyes, I am rhythm
Ahora, escucho la música, cierro los ojos, soy el ritmo mismo
In a flash it takes hold of my heart
En un instante me abraza por completo
What a feeling, being’s believin’
Qué sensación, creer es ser
I can have it all, now I’m dancing for my life
Puedo tenerlo todo, ahora bailo por mi vida
Take your passion and make it happen
Toma tu pasión y hazla realidad
Pictures come alive, now I’m dancing through my life
Las imágenes cobran vida, ahora bailo a través de mi existencia
What a feeling
Qué sensación
What a feeling (I am music now)
Qué sensación (soy música ahora)
Being’s believin’ (I am rhythm now)
Ser es creer (soy ritmo ahora)
Pictures come alive, you can dance right through your life
Las imágenes cobran vida, puedes bailar a través de tu existencia
What a feeling (I can really have it all)
Qué sensación (realmente puedo tenerlo todo)
What a feeling (pictures come alive when I call)
Qué sensación (las imágenes cobran vida cuando las invoco)
I can have it all (I can really have it all)m
Puedo tenerlo todo (realmente puedo tenerlo todo)
Have it all (pictures come alive when I call)
Tenerlo todo (las imágenes cobran vida cuando las invoco)
(Call, call, call, call, what a feeling)
(Llama, llama, llama, llama, qué sensación)
I can have it all (being’s believin’)
Puedo tenerlo todo (creer es poder)
Being’s believin’ (take your passion, make it happen)
Creer es poder (toma tu pasión, hazla realidad)
Make it happen (what a feeling)
Hazla realidad (qué sensación)
What a feeling
Qué sensación
¿Cuál es el significado de «Flashdance…What a Feeling» de Irene Cara?
La canción es un himno de empoderamiento personal que celebra seguir los sueños, superar los miedos y encontrar libertad a través de la música y el baile. Habla de transformar la pasión en realidad, trascender las limitaciones y vivir con intensidad, utilizando la danza como metáfora de autodescubrimiento y superación personal.