Indila – Dernière danse

Esta es una traducción de «Dernière danse» de Indila en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


Oh, ma douce souffrance
Oh, mi dulce tormento

Pourquoi s’acharner? Tu recommences
¿Por qué empecinarse? Tú lo repites

Je n’suis qu’un être sans importance
No soy más que un ser sin significado

Sans lui, je suis un peu paro
Sin él, me siento un poco perdida

Je déambule seule dans le métro
Deambulo sola en el metro

Une dernière danse
Un último baile

Pour oublier ma peine immense
Para olvidar mi inmenso dolor

Je veux m’enfuir, que tout recommence
Quiero escapar, que todo renazca

Oh, ma douce souffrance
Oh, mi dulce sufrimiento

Je remue le ciel, le jour, la nuit
Muevo el cielo, el día, la noche

Je danse avec le vent, la pluie
Bailo con el viento, la lluvia

Un peu d’amour, un brin de miel
Un poco de amor, un toque de miel

Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
Y bailo, bailo, bailo, bailo, bailo, bailo, bailo

Et dans le bruit, je cours et j’ai peur
Y entre el ruido, corro con miedo

Est-ce mon tour? Vient la douleur
¿Es mi turno? Llega el dolor

Dans tout Paris, je m’abandonne
Por todo París, me abandono

Et je m’envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole
Y me elevo, vuelo, vuelo, vuelo, vuelo, vuelo, vuelo

Que d’espérance
Cuánta esperanza

Sur ce chemin en ton absence
En este camino en tu ausencia

J’ai beau trimer, sans toi, ma vie n’est qu’un décor qui brille
Por más que me esfuerce, sin ti, mi vida es solo un decorado que brilla

Vide de sens
Vacío de sentido

Je remue le ciel, le jour, la nuit
Remuevo el cielo, el día, la noche

Je danse avec le vent, la pluie
Bailo con el viento, la lluvia

Un peu d’amour, un brin de miel
Un poco de amor, un toque de miel

Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
Y bailo, bailo, bailo, bailo, bailo, bailo, bailo

Et dans le bruit, je cours et j’ai peur
Y entre el ruido, corro y tengo miedo

Est-ce mon tour? Vient la douleur
¿Es mi turno? Llega el dolor

Dans tout Paris, je m’abandonne
Por todo París, me abandono

Et je m’envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole
Y vuelo, vuelo, vuelo, vuelo, vuelo, vuelo, vuelo

Dans cette douce souffrance
En esta dulce agonía

Dont j’ai payé toutes les offenses
Por la que he pagado todas las ofensas

Écoute comme mon cœur est immense
Escucha cuán inmenso es mi corazón

Je suis une enfant du monde
Soy una hija del mundo

J’remue le ciel, le jour, la nuit
Muevo el cielo, el día, la noche

Je danse avec le vent, la pluie
Bailo con el viento, la lluvia

Un peu d’amour, un brin de miel
Un poco de amor, un toque de miel

Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
Y bailo, bailo, bailo, bailo, bailo, bailo, bailo

Et dans le bruit, je cours et j’ai peur
Y entre el ruido, corro con miedo

Est-ce mon tour? Vient la douleur
¿Es mi turno? Llega el dolor

Dans tout Paris, je m’abandonne
Por todo París, me entrego

Et je m’envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole
Y me elevo, vuelo, vuelo, vuelo, vuelo, vuelo, vuelo


¿Cuál es el significado de «Dernière danse» de Indila?

La canción explora los sentimientos de dolor y soledad después de una ruptura amorosa. La protagonista baila metafóricamente a través de su sufrimiento, vagando por París, sintiéndose vacía sin su pareja. A pesar del dolor, busca liberarse bailando y moviéndose, tratando de encontrar esperanza y significado en medio de su tristeza.