Indila, BENNETT – Dernière danse

Esta es una traducción de «Dernière danse» de Indila,BENNETT en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


J’remue le ciel, le jour, la nuit
Muevo el cielo, el día, la noche con mi anhelo

Je danse avec le vent, la pluie
Bailo con el viento, con la lluvia sin recelo

Un peu d’amour, un brin de miel
Un poco de amor, un toque de dulzura y consuelo

Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
Y bailo, bailo, bailo, bailo sin freno

Et dans le bruit, je cours et j’ai peur
En medio del ruido, corro con mi miedo interno

Est-ce mon tour? Revient la douleur
¿Es mi turno? Regresa el dolor como un invierno

Dans tout Paris, je m’abandonne
Por todo París, me entrego sin gobierno

Et je m’envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole, vole
Y vuelo, vuelo, vuelo, vuelo como un sueño eterno

(Un peu d’amour, un brin de miel) (x3)
(Un poco de amor, un toque de miel) (x3)

(Un peu d’amour, un brin)
(Un poco de amor, un toque)

Danse, danse, danse
Baila, baila, baila

(Un peu d’amour, un brin de miel) (x3)
(Un poco de amor, un toque de miel) (x3)

(Un peu d’amour, un brin de)
(Un poco de amor, un toque de)

Dance, danse, danse
Baila, danza, danza

J’remue le ciel, le jour, la nuit
Muevo el cielo, el día, la noche

Je danse avec le vent, la pluie
Bailo con el viento, la lluvia

Un peu d’amour, un brin de miel
Un poco de amor, un toque de miel

Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
Y bailo, bailo, bailo, bailo, bailo, bailo, bailo

Et dans le bruit, je cours et j’ai peur
Y en el estruendo, corro con temor

Est-ce mon tour? Revient la douleur
¿Es mi turno? Regresa el dolor

Dans tout Paris, je m’abandonne
Por todo París, me abandono

Et je m’envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole
Y vuelo, vuelo, vuelo, vuelo, vuelo, vuelo, vuelo

Et dans le bruit, je cours et j’ai peur
Y en el estruendo, corro con temor

Est-ce mon tour? Revient la douleur
¿Es mi turno? Regresa el dolor

Dans tout Paris, je m’abandonne
Por todo París, me entrego sin más

Et je m’envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole
Y me despliego, vuelo, vuelo, vuelo, vuelo, vuelo, vuelo

(Un peu d’amour, un brin de miel) (x3)
(Un poco de amor, un toque de miel) (x3)

(Un peu d’amour, un brin)
(Un poco de amor, un instante)

Danse, danse, danse
Baila, baila, baila

(Un peu d’amour, un brin de miel) (x3)
(Un poco de amor, un toque de miel) (x3)

(Un peu d’amour, un brin)
(Un poco de amor, un instante)

Danse, danse, danse
Baila, baila, baila

Et dans le bruit, je cours et j’ai peur
Y en el fragor, corro con miedo y temblor

Est-ce mon tour? Revient la douleur
¿Es mi turno? Regresa el dolor

Dans tout Paris, je m’abandonne
Por todo París, me entrego al vacío

Et je m’envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole, vole
Y vuelo, vuelo, vuelo, vuelo, vuelo, vuelo, vuelo, vuelo

J’remue le ciel, le jour, la nuit
Sacudo el cielo, el día, la noche

Je danse avec le vent, la pluie
Bailo con el viento, con la lluvia a mi lado

Un peu d’amour, un brin de miel
Un poco de amor, un dulce destello

Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
Y bailo, bailo, bailo, bailo, bailo, bailo, bailo

Et dans le bruit, je cours et j’ai peur
Entre el fragor, corro y me estremezco

Est-ce mon tour? Revient la douleur
¿Es mi momento? El dolor regresa

Dans tout Paris, je m’abandonne
Por todo París, me entrego al vacío

Et je m’envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole, vole
Y me despego, vuelo, vuelo, vuelo, vuelo, vuelo, vuelo, vuelo


¿Cuál es el significado de «Dernière danse» de Indila,BENNETT?

La canción explora un estado emocional de libertad y vulnerabilidad, donde el protagonista baila y se mueve a través de París, mezclando sentimientos de alegría y miedo. Es una metáfora del movimiento existencial, donde se busca escapar del dolor a través de la danza y un poco de amor, simbolizando la resiliencia humana frente a la adversidad.