Esta es una traducción de «Shut up My Moms Calling» de Hotel Ugly en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
I just want to rewind
Solo quiero rebobinar el tiempo
I haven’t seen you in a long time
No te he visto en tanto tiempo
You got me feeling so lonely
Me sientes tan solo
Even when you come through
Incluso cuando vienes a mí
I can tell that it isn’t you
Puedo ver que no eres tú
So, baby, bring it in closely
Así que, mi amor, acércate
Hate the way I love you, but you’re so sweet
Odio amarte, pero eres tan dulce
I always find a way to say the wrong things
Siempre encuentro la forma de decir lo equivocado
I wish that we were laying in the same sheets
Desearía que estuviéramos envueltos en las mismas sábanas
But lately, you’ve been acting like you hardly know me
Pero últimamente, actúas como si apenas me conocieras
Baby, come home (so, baby, won’t you say somethin’?)
Nene, vuelve a casa (vamos, nene, ¿no dirás algo?)
Home
Casa
Baby, come home (so, baby, won’t you say somethin’?)
Nene, vuelve a casa (vamos, nene, ¿no dirás algo?)
Home
Casa
Baby, come home (so, baby, won’t you say somethin’?)
Nene, vuelve a casa (vamos, nene, ¿no dirás algo?)
Home
Casa
Baby, come home (so, baby, won’t you say somethin’?)
Cariño, vuelve a casa (anda, amor, ¿no dirás algo?)
Home
Hogar
I just want to rewind
Solo quiero rebobinar el tiempo
I haven’t seen you in a long time
Hace mucho que no te veo
You got me feeling so lonely
Me estás haciendo sentir tan solitario
Even when you come through
Incluso cuando te acercas
I can tell that it isn’t you
Puedo notar que no eres tú realmente
So, baby, bring it in closely
Así que, amor, abrázame con intensidad
Hate the way I love you, but you’re so sweet
Odio cómo te amo, pero eres tan dulce
I always find a way to say the wrong things
Siempre encuentro manera de decir lo peor
I wish that we were laying in the same sheets
Desearía estar tendido entre las mismas sábanas
But lately, you’ve been acting like you hardly know me
Pero últimamente, actúas como si apenas me conocieras
I’ve only recently began to fall
Recién ahora empiezo a caer
I feel the need to go and waste it all
Siento la necesidad de desperdiciarlo todo
I tried to numb away the pain
Intenté adormecer el dolor
I hope someone is watching me, watching me, watching me
Espero que alguien me esté mirando, mirándome, mirándome
Baby, come home (so, baby, won’t you say somethin’?)
Nena, vuelve a casa (¿algo me vas a decir?)
Home
Hogar
Baby, come home (so, baby, won’t you say somethin’?)
Nena, vuelve a casa (¿algo me vas a decir?)
Home
Hogar
Baby, come home (so, baby, won’t you say somethin’?)
Nena, vuelve a casa (¿algo me vas a decir?)
Home
Hogar
Baby, come home (so, baby, won’t you say somethin’?)
Nena, vuelve a casa (¿algo me vas a decir?)
Home
Hogar
¿Cuál es el significado de «Shut up My Moms Calling» de Hotel Ugly?
La canción trata sobre un amor complicado y la soledad emocional. El narrador anhela volver a conectar con su pareja, sintiéndose distante y solitario, incluso cuando están juntos. Expresa frustración por la falta de comunicación, deseos de intimidad y un profundo sentimiento de pérdida en la relación.