GIMS, DYSTINCT – SPIDER

Esta es una traducción de «SPIDER» de GIMS,DYSTINCT en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


با-با-با، با-با-بابا
Ba-ba-ba, ba-ba-ba-bá

Maximum
Al máximo

Ok, eh, eh, bébé, j’avoue j’vis dans l’excès
Ok, eh, eh, nena, confieso que vivo en exceso

Pour des petits trajets j’sors le Féfé
Para trayectos cortos, saco el Fefé

J’préfère mieux ça que l’Audi TT
Prefiero esto antes que el Audi TT

Donc Spider pour cet été
Así que Spider este verano

J’suis toujours cloué chez Cartier
Siempre clavado en Cartier

Sac Kelly pour les choquer
Bolso Kelly para provocar

Ce soir, t’es mon trophée
Esta noche, eres mi trofeo de conquista

Ah, t’es ma vie, ah
Ah, eres mi vida, ah

حياتي، آه
Vida mía, suspiro

Je n’ai vu que toi يا حبيبي, on y va
Solo te vi a ti, oh mi amor, vamos

Ah, lé-lé-lé-lé-lé (ah, lé-lé-lé-lé) (x3)
Ah, lé-lé-lé-lé-lé (ah, lé-lé-lé-lé) (x3)

Ah, lé-lé-lé-lé-lé
Ah, lé-lé-lé-lé-lé

Concert complet à Düsseldorf
Concierto completo en Düsseldorf

Gonflé à bloc comme Usain Bolt
Hinchado de energía como Usain Bolt

J’suis dans l’rafiot, j’traverse l’époque
Navego en mi embarcación, atravesando la era

J’fais du shopping sur un jour off
Haciendo compras en un día libre

Le jet atterrit à Lausanne (Lausanne)
El jet aterriza en Lausana (Lausana)

Et j’suis vêtu comme Muzan (Muzan)
Vestido como Muzan (Muzan)

Et lunettes noires quand j’les vois (ah)
Con gafas oscuras cuando los veo (ah)

Et mystérieux comme Oda (One Piece)
Misterioso como Oda (One Piece)

Ok, eh, eh, bébé, j’avoue, j’vis dans l’excès
Ok, eh, eh, nena, lo admito, vivo en el exceso

Pour des petits trajets j’sors le Féfé
Para cortos viajes, saco el Fefé

J’préfère mieux ça que l’Audi TT
Prefiero esto más que el Audi TT

Donc Spider pour cet été
Así que Spider para este verano

J’suis toujours cloué chez Cartier
Siempre estoy clavado en Cartier

Sac Kelly pour les choquer
Bolso Kelly para impactarlos

Ce soir, t’es mon trophée
Esta noche eres mi trofeo

Ah, t’es ma vie, ah
Ah, eres mi vida, ah

حياتي، آه
Vida mía, ay

Je n’ai vu que toi يا حبيبي, on y va
Solo te he visto a ti, amor mío, vámonos

Ah, lé-lé-lé-lé-lé (ah, lé-lé-lé-lé) (x3)
Ah, lé-lé-lé-lé-lé (ah, lé-lé-lé-lé) (x3)

Ah, lé-lé-lé-lé-lé
Ah, lé-lé-lé-lé-lé

أتاي نعناع، مراكش (مراكش)
Menta fresca, Marrakech (Marrakech)

Maintenant mama posée en Rolex (Rolex)
Ahora mamá con su Rolex (Rolex)

Posé à l’aise, j’suis en business class (hum)
Relajado, vuelo en primera clase (hmm)

Showcase Dubaï, Bottega sac plein de cash
Showcase en Dubái, bolso Bottega lleno de billetes

Ils sont choqués, millions dollars
Están impactados, millones de dólares

Ça me choque pas, j’suis في الحومة
Eso no me impresiona, estoy en mi elemento

La mémoire ما نسينا والو، كولشي ف
La memoria se desvanece, como un susurro en el viento

J’pose des milliers à LV, Paname
Apuesto miles en Las Vegas, en las calles de París

يا ڭلبي، يا ڭلبي
Oh corazón mío, mi corazón ardiente

Y a l’amour et y a la monnaie
Entre el amor y el dinero, bailamos

يا ڭلبي، يا ڭلبي
Oh corazón mío, mi corazón herido

مرحبا في عالمي
Bienvenido a mi mundo fragmentado

Ok, eh, eh, bébé, j’avoue, j’vis dans l’excès
Sí, bebé, confieso vivir en el exceso

Pour des petits trajets j’sors le Féfé
Para cortos viajes, saco mi mejor carta

J’préfère mieux ça que l’Audi TT
Prefiero esto más que el Audi TT

Donc Spider pour cet été
Así que Spider para este verano

J’suis toujours cloué chez Cartier
Siempre estoy clavado en Cartier

Sac Kelly pour les choquer
Bolso Kelly para impactarlos

Ce soir, t’es mon trophée
Esta noche, eres mi trofeo

Ah, t’es ma vie, ah
Ah, eres mi vida, ah

حياتي، آه
Vida mía, ay

Je n’ai vu que toi يا حبيبي, on y va
Solo te he visto a ti, mi amor, vámonos

Ah, lé-lé-lé-lé-lé (ah, lé-lé-lé-lé) (x3)
¡Ah, lé-lé-lé-lé-lé (ah, lé-lé-lé-lé) (x3)

Ah, lé-lé-lé-lé-lé
¡Ah, lé-lé-lé-lé-lé

Excès d’amour, j’crois que j’vais passer mon tour
Exceso de amor, creo que me voy a dar un respiro

On a tout à prendre, mais ça dépend de nous
Lo tenemos todo, pero depende de nosotros

J’ai quitté les tours, mais le cœur est dans l’four
Dejé las torres, pero el corazón está en el horno

Mes sentiments dans une boîte séquentielle
Mis sentimientos en una caja secuencial

Oh, oh, l’invite pas à la cité, elle va chambouler le rrain-té, ouais
Oh, oh, no la invites a la ciudad, va a revolucionar el territorio, sí

Chambouler le rrain-té, chambouler le rrain-té
Revolucionar el territorio, revolucionar el territorio

Oh, oh, l’invite pas à la cité, elle va chambouler le rrain-té, hum
Oh, oh, no la invites a la ciudad, va a revolucionar el territorio, hmm

Chambouler le rrain-té, oh, oh, chambouler le rrain-té, hum
Revolucionar el territorio, oh, oh, revolucionar el territorio, hmm


¿Cuál es el significado de «SPIDER» de GIMS,DYSTINCT?

La canción trata sobre un estilo de vida lujoso y excesivo, mezclando elementos de cultura francesa, árabe y global. El artista alardea de sus posesiones de marcas de lujo como Cartier, Ferrari, y Bottega, mientras expresa sus sentimientos profundos por alguien especial. La letra refleja un equilibrio entre amor, éxito material y un estilo de vida internacional cosmopolita.