Gilbert O’Sullivan – Clair

Esta es una traducción de «Clair» de Gilbert O’Sullivan en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


Clair, the moment I met you, I swear
Clair, en el instante en que te conocí, te lo juro

I felt as if something, somewhere
Sentí como si algo, en algún lugar

Had happened to me
Me hubiera sucedido

Which I couldn’t see
Algo que no podía ver

And then, the moment I met you again
Y entonces, cuando te volví a encontrar

I knew in my heart that we were friends
Supe en mi corazón que seríamos amigos

It had to be so
Tenía que ser así

It couldn’t be no
No podía ser de otra manera

But try as hard as I might do, I don’t know why
Pero por más que me esfuerce, no entiendo por qué

You get to me in a way, I can’t describe
Me atraviesas el alma de un modo indecible

Words mean so little when you look up and smile
Las palabras se desvanecen cuando me miras y sonríes

I don’t care what people say
No me importa lo que digan los demás

To me you’re more than a child
Para mí, eres más que una niña

Oh, Clair
Oh, Clair

Clair
Clair

Clair, if ever a moment so rare
Clair, si alguna vez un momento tan sublime existió

Was captured for all to compare
Capturado para ser comparado por todos

That moment is you
Ese momento eres tú

In all that you do
En todo lo que haces

But why in spite of our age difference do I cry?
Mas ¿por qué, a pesar de nuestra diferencia de edad, lloro?

Each time I leave you, I feel I could die
Cada vez que te dejo, siento que podría morir

Nothing means more to me than hearing you say
Nada significa más para mí que escucharte decir

«I’m going to marry you»
«Voy a casarme contigo»

«Will you marry me, Uncle Ray?»
«¿Me casaré contigo, tío Ray?»

Oh, Clair
Oh, Clara

Clair (x2)
Clara (x2)

I’ve told you before, don’t you dare
Ya te lo he dicho antes, no te atrevas

Get back into bed
Vuelve a meterte en la cama

Can’t you see that it’s late
¿No ves que es muy tarde?

No, you can’t have a drink
No, no puedes tener una bebida

Oh, all right then
Oh, está bien entonces

But wait just a minute
Pero espera un momento

While I, in an effort to babysit
Mientras yo, en un intento de hacer guardia

Catch up on my breath
Recobro el aliento

What there is left of it
Lo poco que queda de él

You can be murder at this hour of the day
Puedes ser un tormento a esta hora del día

But in the morning the sun
Pero en la mañana el sol

Will see my lifetime away
Verá desvanecerse mi vida

Oh, Clair
Oh, Clair

Clair
Clair

Oh, Clair
Oh, Clair


¿Cuál es el significado de «Clair» de Gilbert O’Sullivan?

La canción explora una relación compleja y controvertida entre un hombre adulto y una niña llamada Clair. El narrador expresa un intenso afecto y conexión emocional hacia Clair, mezclando sentimientos de amor, protección y una inquietante cercanía que trasciende los límites apropiados de una relación entre un adulto y un niño.