Esta es una traducción de «Clair» de Gilbert O’Sullivan en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
Clair, the moment I met you, I swear
Clair, en el instante en que te conocí, te lo juro
I felt as if something, somewhere
Sentí como si algo, en algún lugar
Had happened to me
Me hubiera sucedido
Which I couldn’t see
Algo que no podía ver
And then, the moment I met you again
Y entonces, cuando te volví a encontrar
I knew in my heart that we were friends
Supe en mi corazón que seríamos amigos
It had to be so
Tenía que ser así
It couldn’t be no
No podía ser de otra manera
But try as hard as I might do, I don’t know why
Pero por más que me esfuerce, no entiendo por qué
You get to me in a way, I can’t describe
Me atraviesas el alma de un modo indecible
Words mean so little when you look up and smile
Las palabras se desvanecen cuando me miras y sonríes
I don’t care what people say
No me importa lo que digan los demás
To me you’re more than a child
Para mí, eres más que una niña
Oh, Clair
Oh, Clair
Clair
Clair
Clair, if ever a moment so rare
Clair, si alguna vez un momento tan sublime existió
Was captured for all to compare
Capturado para ser comparado por todos
That moment is you
Ese momento eres tú
In all that you do
En todo lo que haces
But why in spite of our age difference do I cry?
Mas ¿por qué, a pesar de nuestra diferencia de edad, lloro?
Each time I leave you, I feel I could die
Cada vez que te dejo, siento que podría morir
Nothing means more to me than hearing you say
Nada significa más para mí que escucharte decir
«I’m going to marry you»
«Voy a casarme contigo»
«Will you marry me, Uncle Ray?»
«¿Me casaré contigo, tío Ray?»
Oh, Clair
Oh, Clara
Clair (x2)
Clara (x2)
I’ve told you before, don’t you dare
Ya te lo he dicho antes, no te atrevas
Get back into bed
Vuelve a meterte en la cama
Can’t you see that it’s late
¿No ves que es muy tarde?
No, you can’t have a drink
No, no puedes tener una bebida
Oh, all right then
Oh, está bien entonces
But wait just a minute
Pero espera un momento
While I, in an effort to babysit
Mientras yo, en un intento de hacer guardia
Catch up on my breath
Recobro el aliento
What there is left of it
Lo poco que queda de él
You can be murder at this hour of the day
Puedes ser un tormento a esta hora del día
But in the morning the sun
Pero en la mañana el sol
Will see my lifetime away
Verá desvanecerse mi vida
Oh, Clair
Oh, Clair
Clair
Clair
Oh, Clair
Oh, Clair
¿Cuál es el significado de «Clair» de Gilbert O’Sullivan?
La canción explora una relación compleja y controvertida entre un hombre adulto y una niña llamada Clair. El narrador expresa un intenso afecto y conexión emocional hacia Clair, mezclando sentimientos de amor, protección y una inquietante cercanía que trasciende los límites apropiados de una relación entre un adulto y un niño.