Esta es una traducción de «Careless Whisper» de George Michael en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
I feel so unsure
Me siento tan inseguro
As I take your hand and lead you to the dance floor
Al tomar tu mano y guiarte hacia la pista de baile
As the music dies, something in your eyes
Mientras la música muere, algo en tus ojos
Calls to mind a silver screen and all its sad goodbyes
Evoca una pantalla plateada y todas sus tristes despedidas
I’m never gonna dance again, guilty feet have got no rhythm
Nunca más bailaré, mis pies culpables perdieron su ritmo
Though it’s easy to pretend, I know you’re not a fool
Aunque es fácil fingir, sé que no eres un tonto
I should have known better than to cheat a friend
Debí haber sabido mejor que engañar a un amigo
And waste the chance that I’d been given
Y desperdiciar la oportunidad que me habían dado
So I’m never gonna dance again the way I danced with you, oh
Nunca volveré a bailar como bailé contigo, oh
Time can never mend
El tiempo jamás podrá sanar
The careless whispers of a good friend
Los susurros descuidados de un buen amigo
To the heart and mind, ignorance is kind
Para el corazón y la mente, la ignorancia es bondad
There’s no comfort in the truth, pain is all you’ll find
No hay consuelo en la verdad, solo dolor encontrarás
I’m never gonna dance again, guilty feet have got no rhythm
Nunca más bailaré, mis pies culpables no tienen ritmo
Though it’s easy to pretend, I know you’re not a fool
Aunque es fácil fingir, sé que no eres un tonto
I should have known better than to cheat a friend (shoulda known better, yeah)
Debí haber sabido mejor que traicionar a un amigo (debí saberlo, sí)
And waste the chance that I’d been given
Y desperdiciar la oportunidad que me habían brindado
So I’m never gonna dance again the way I danced with you, oh
Nunca más bailaré como bailé contigo, oh
Never without your love
Jamás sin tu amor
Tonight, the music seems so loud
Esta noche, la música suena tan ensordecedora
I wish that we could lose this crowd
Desearía que pudiéramos escapar de esta multitud
Maybe it’s better this way
Quizás sea mejor así
We’d hurt each other with the things we want to say
Nos lastimaríamos con las palabras que queremos gritar
We could have been so good together
Podríamos haber sido tan perfectos juntos
We could have lived this dance forever
Podríamos haber vivido este baile por siempre
But now who’s gonna dance with me?
Pero ahora, ¿quién bailará conmigo?
Please stay
Por favor, quédate
And I’m never gonna dance again, guilty feet have got no rhythm
Y nunca más bailaré, mis pies culpables no tienen ritmo
Though it’s easy to pretend, I know you’re not a fool
Aunque sea fácil fingir, sé que no eres un tonto
I should have known better than to cheat a friend
Debí haber sabido mejor que engañar a un amigo
And waste a chance that I’d been given
Y desperdiciar la oportunidad que me habían dado
So I’m never gonna dance again the way I danced with you, oh
Así que nunca más bailaré como bailé contigo, oh
Now that you’re gone
Ahora que te has ido
Now, that you’re gone
Ahora que te has marchado
Now that you’re gone
Ahora que te has esfumado
Was what I did so wrong, so wrong
¿Fue tan malo lo que hice, tan malo?
That you had to leave me alone?
¿Que tuviste que dejarme en soledad?
¿Cuál es el significado de «Careless Whisper» de George Michael?
La canción trata sobre un hombre que ha traicionado la confianza de un amigo, probablemente en una relación romántica, y ahora se siente culpable y arrepentido. La metáfora de ‘no bailar nunca más’ simboliza la pérdida de la conexión y la intimidad que tenía con esa persona. Refleja el dolor de perder una relación por un error propio y el remordimiento profundo que le acompaña.