EMF – Unbelievable

Esta es una traducción de «Unbelievable» de EMF en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


Oh
Oh

What?
¿Qué?

What… was that?
¿Qué… fue eso?

You burden me with your questions
Me abrumas con tus preguntas

You’d have me tell no lies
Quieres que no te mienta jamás

You’re always asking what it’s all about
Siempre preguntando qué significa todo

But don’t listen to my replies
Pero no escuchas mis respuestas

You say to me I don’t talk enough
Me dices que no hablo lo suficiente

But when I do I’m a fool
Pero cuando lo hago soy un necio

These times I’ve spent, I’ve realized
Estos momentos que he vivido, he comprendido

I’m going to shoot through and leave you
Voy a atravesarte y dejarte atrás

The things you say
Las cosas que dices

Your purple prose just give you away
Tu prosa púrpura solo te delata

The things you say
Las cosas que dices

You’re unbelievable (oh)
Eres increíble (oh)

(What the…)
(Qué diablos…)

(What the… was that?)
(¿Qué demonios… fue eso?)

You burden me with your problems
Me agobias con tus problemas

By telling me more than mine
Contándome más de los míos

I’m always so concerned
Siempre estoy tan preocupada

With the way you say you always have to stop
Con la forma en que siempre dices que tienes que parar

To think of us being one
Para pensar en nosotros como uno

Is more than I ever know
Es más de lo que jamás he sabido

But this time, I realize
Pero esta vez, me doy cuenta

I’m going to shoot through and leave you
Voy a atravesar volando y dejarte atrás

The things you say
Las palabras que sueltas

Your purple prose just give you away
Tu prosa púrpura delata tu verdad

The things you say
Las palabras que sueltas

You’re unbelievable (oh)
Eres increíble (oh)

(What the…)
(Qué demonios…)

(One)
(Uno)

(What the…)
(Qué demonios…)

(One)
(Uno)

(What the)
(¿Qué diablos)

(One)
(Uno)

(What the… was that?)
(¿Qué diablos… fue eso?)

Seemingly lastless, don’t mean you can ask us
Aparentemente infinito, no significa que puedas cuestionarnos

Pushing down the relative, bringing out your higher self
Empujando lo relativo, revelando tu ser más elevado

Think of the fine times, pushing down the better few
Piensa en los momentos perfectos, aplastando a los mejores pocos

Instead of bringing out the clues to what the world and everything you answer to
En lugar de sacar a la luz las pistas de lo que el mundo y todo a lo que respondes

Brace yourself with the greatest of ease
Prepárate con la mayor destreza

I know this world ain’t what it seems
Sé que este mundo no es lo que aparenta

(What the… was that?)
(¿Qué demonios fue eso?)

(It’s unbelievable)
(¡Es increíble!)

You burden me with your questions
Me agobias con tus interrogantes

You’d have me tell no lies
Esperando que no te mienta jamás

You’re always asking what it’s all about
Siempre preguntando qué significa todo

But don’t listen to my replies
Mas nunca escuchas mis respuestas

You say to me I don’t talk enough
Me dices que no hablo lo suficiente

But when I do I’m a fool
Pero cuando lo hago, soy un idiota

These times I’ve spent, I’ve realized
En estos momentos que he vivido, he comprendido

I’m going to shoot through and leave you
Voy a dispararme y dejarte atrás

The things you say
Las cosas que dices

Your purple prose just give you away
Tu prosa morada solo te delata

The things you say
Las cosas que dices

In thought I love you more
En mi mente, te amo más

The things you say
Las palabras que pronuncias

Your purple prose just give you away
Tu prosa púrpura te delata sin más

The things you say
Las palabras que pronuncias

You’re unbelievable (oh)
Eres increíblemente irreal (oh)

(What the…)
(Qué diablos…)

(One)
(Uno)

(What the…)
(Qué diablos…)

You’re so unbelievable (one)
Eres tan increíblemente irreal (uno)

(What the…)
(Qué diablos…)

(One)
(Uno)

(What the…)
(Qué diablos…)

You’re unbelievable
Eres increíble

It’s unbelievable (oh)
Es increíble (oh)

(What the…)
(Qué diablos…)

(One)
(Uno)

(What the…)
(Qué diablos…)

(One)
(Uno)

(What the)
(Qué diablos)

(What the… was that?)
(Qué diablos… fue eso?)

You’re unbelievable
Eres increíble


¿Cuál es el significado de «Unbelievable» de EMF?

La canción trata sobre la frustración en una relación comunicativa donde hay una falta de entendimiento mutuo. El narrador se siente agobiado por las preguntas constantes y la falta de escucha real, sintiéndose juzgado cuando habla y finalmente decidiendo separarse de esta persona que considera ‘increíble’ en un sentido irónico.