Eagles – Life in the Fast Lane

Esta es una traducción de «Life in the Fast Lane» de Eagles en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


He was a hard-headed man
Era un hombre terco como el acero

He was brutally handsome, and she was terminally pretty
Brutalmente apuesto él, ella belleza letal

She held him up, and he held her for ransom
Ella lo sostenía, él a ella como rehén

In the heart of the cold, cold city
En el corazón de la ciudad de hielo

He had a nasty reputation as a cruel dude
Tenía fama de ser un tipo despiadado

They said he was ruthless, they said he was crude
Decían que era cruel, sin modales ni virtud

They had one thing in common
Algo en común compartían

They were good in bed, she’d say
En la cama eran perfectos, ella confesaba

«Faster, faster, the lights are turnin’ red»
Más rápido, más rápido, las luces se vuelven rojas

(Life in the fast lane) surely make you lose your mind
(Vida en la pista rápida) seguro te vuelve loco

(Life in the fast lane) yeah
(Vida en la pista rápida) sí

Are you with me so far?
¿Estás conmigo hasta aquí?

Eager for action and hot for the game
Ansioso por la acción, ardiente por el juego

The coming attraction, the drop of a name
El próximo espectáculo, el susurro de un nombre

They knew all the right people, they took all the right pills
Conocían a la gente correcta, tomaban las píldoras precisas

They threw outrageous parties, they paid heavenly bills
Organizaban fiestas salvajes, pagaban facturas celestiales

There were lines on the mirror, lines on her face
Había rayas en el espejo, surcos en su rostro

She pretended not to notice, she was caught up in the race
Fingía no darse cuenta, atrapada en la carrera

Out every evening, until it was light
Saliendo cada noche, hasta que amanecía

He was too tired to make it, she was too tired to fight about it
Él demasiado cansado para seguir, ella demasiado exhausta para discutir

(Life in the fast lane) surely make you lose your mind
(Vida en el carril rápido) seguro te vuelve loco

(Life in the fast lane) yeah
(Vida en el carril rápido) sí

(Life in the fast lane) everything, all the time
(Vida en el carril rápido) todo, todo el tiempo

(Life in the fast lane) a-ha
(Vida en el carril rápido) ¡ajá!

Blowin’ and burnin’, blinded by thirst
Soplando y ardiendo, cegados por la sed

They didn’t see the stop sign, took a turn for the worse
No vieron la señal de alto, giraron hacia el revés

She said, «Listen baby, you can hear the engine ring»
Ella dijo, «Escucha, cariño, puedes oír el motor rugir»

«We’ve been up and down this highway, haven’t seen a goddam thing»
«Hemos recorrido esta carretera arriba y abajo, sin ver una maldita cosa»

He said, «Call the doctor, I think I’m gonna crash»
Él dijo, «Llama al doctor, creo que voy a estrellarme»

«The doctor say he’s comin’, but you gotta pay him cash»
«El doctor dice que viene, pero tienes que pagarle en efectivo»

They went rushin’ down that freeway, messed around and got lost
Bajaron a toda velocidad por la autopista, se perdieron sin pensar

They didn’t care, they were just dyin’ to get off, and it was
No les importaba, solo querían escapar, y así fue

(Life in the fast lane) surely makes you lose your mind
(Vida en el carril rápido) sin duda te vuelve loco

(Life in the fast lane) yeah
(Vida en el carril rápido) sí

(Life in the fast lane) everything all the time
(Vida en el carril rápido) todo, todo el tiempo

(Life in the fast lane) a-ha
(Vida en el carril rápido) ah-ja

(Life in the fast lane) (x2)
(Vida en el carril rápido) (x2)


¿Cuál es el significado de «Life in the Fast Lane» de Eagles?

La canción describe la vida intensa y autodestructiva de una pareja que vive al límite, consumida por el hedonismo, las fiestas, las drogas y una relación tóxica. Representan un estilo de vida acelerado y peligroso que los llevará eventualmente al colapso, simbolizando la decadencia y los excesos de una época.