Esta es una traducción de «This Time I Know It’s for Real» de Donna Summer en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
What would I have to do
¿Qué tendría que hacer
To get you to notice me too?
Para lograr que me mires también?
Do I stand in line? (Line)
¿Debo formarme en la fila? (Fila)
One of a million admiring eyes
Uno de millones de miradas ansiosas
Walk a tightrope, way up high
Caminar por una cuerda floja, en lo más alto
Write your name across the sky
Escribir tu nombre a través del cielo
I’m going crazy just to let you know
Me estoy volviendo loco solo para que lo sepas
You’d be amazed how much I love you so, baby
Te sorprendería cuánto te amo, nena
When I get my hands on you, I won’t let go
Cuando te agarre, no te soltaré jamás
This time, I know it’s for real
Esta vez, sé que es verdadero
Should I write or call your home? (Home)
¿Debo escribir o llamar a tu hogar? (Hogar)
Shout it out with a megaphone? (Phone)
¿Gritar con un altavoz? (Teléfono)
Radio, TV news (news)
Radio, noticias de televisión (noticias)
Got to find a way to get the message to you
Tengo que encontrar un modo de enviarte el mensaje
To say I love you with a neon sign (sign)
Para decirte te amo con un letrero de neón (señal)
Anything to make you mine
Lo que sea para hacerte mía
I’m going crazy just to let you know
Me estoy volviendo loco, solo para que lo sepas
If I wait too long for you, I might explode, oh, baby
Si espero demasiado por ti, puedo estallar, oh, cariño
I’ve been around the block enough to know
Ya he recorrido este camino lo suficiente para saberlo
This time I know it’s for real
Esta vez sé que es verdadero
Ooh, baby
Ooh, cariño
This time, this time, this time, this time
Esta vez, esta vez, esta vez, esta vez
Oh, baby
Oh, cariño
This time, this time, oh baby
Esta vez, esta vez, oh cariño
Walk a tightrope, way up high (high)
Camino por una cuerda floja, muy arriba (alto)
Write your name across the sky (sky)
Escribo tu nombre a través del cielo (cielo)
I’m going crazy just to let you know
Me vuelvo loco sólo para que lo sepas
You’d be amazed how much I love you so, oh, baby
Te sorprenderías de cuánto te amo, oh, nena
When I get my hands on you, I won’t let go
Cuando te tenga entre mis brazos, no te soltaré
This time I know it’s for real
Esta vez sé que es verdadero
I’m going crazy just to let you know
Me vuelvo loco sólo para que lo sepas
If I wait too long for you, I might explode, oh baby
Si espero demasiado, voy a explotar, oh nena
I’ve been around the block enough to know
Ya he recorrido suficiente para saberlo
This time I know it’s for real
Esta vez sé que es verdadero
¿Cuál es el significado de «This Time I Know It’s for Real» de Donna Summer?
La canción trata sobre alguien que está desesperado por conseguir la atención de su amor, dispuesto a hacer cualquier cosa para llamar su atención, incluso acciones extremas como caminar en una cuerda floja, escribir su nombre en el cielo o usar megáfonos y señales de neón. El cantante expresa su intenso amor y deseo de estar con esta persona, sintiendo que esta vez el sentimiento es verdadero.