Esta es una traducción de «Tom’s Diner» de DNA,Suzanne Vega,Neal Slateford,Nick Batt en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
I am sitting in the morning at the diner on the corner
Estoy sentado en la mañana en el café de la esquina
I am waiting at the counter for the man to pour the coffee
Espero en el mostrador a que el hombre me sirva el café
And he fills it only halfway
Y lo llena solo hasta la mitad
And before I even argue
Y antes de que siquiera pueda protestar
He is looking out the window at somebody coming in
Él mira por la ventana a alguien que entra
«It is always nice to see you,» says the man behind the counter
«Siempre es un gusto verte», dice el hombre detrás del mostrador
To the woman who has come in
A la mujer que ha entrado
She is shaking her umbrella
Ella sacude su paraguas
And I look the other way as they are kissing their hellos
Y yo miro hacia otro lado mientras se besan sus saludos
And I’m pretending not to see them
Y finjo no verlos
And instead I pour the milk
Y en cambio derramo la leche
I open up the paper
Abro el periódico
There’s a story of an actor who had died while he was drinking
Hay una historia de un actor que murió mientras bebía
He was no one I had heard of
No era nadie de quien hubiera oído hablar
And I’m turning to the horoscope
Y me vuelvo hacia el horóscopo
And looking for the funnies
Buscando la página de chistes
When I’m feeling someone watching me
Cuando siento miradas que me acechan
And so I raise my head
Y levanto mi cabeza al instante
There’s a woman on the outside looking inside
Una mujer afuera, mirando hacia adentro
Does she see me?
¿Me observa?
No, she does not really see me
No, ella realmente no me ve
‘Cause she sees her own reflection
Pues sólo ve su propio reflejo
And I’m trying not to notice
E intento no prestar atención
That she’s hitching up her skirt
Mientras ella se ajusta su falda
And while she’s straightening her stockings
Y mientras ella estira sus medias de seda
Her hair is getting wet
Su cabello se empapa de rocío
Oh, this rain, it will continue through the morning
Oh, esta lluvia, seguirá hasta el amanecer
As I’m listening to the bells of the cathedral
Mientras escucho las campanas de la catedral resonar
I am thinking of your voice
Estoy pensando en el eco de tu voz
¿Cuál es el significado de «Tom’s Diner» de DNA,Suzanne Vega,Neal Slateford,Nick Batt?
La canción describe una escena cotidiana en un restaurante, donde el narrador observa discretamente las interacciones a su alrededor: el camarero sirviendo café, una pareja saludándose, una mujer reflejada en el vidrio. Es una meditación sobre la soledad, la observación y la distancia emocional en un momento ordinario de la vida urbana.