DNA, Suzanne Vega, Neal Slateford, Nick Batt – Tom’s Diner

Esta es una traducción de «Tom’s Diner» de DNA,Suzanne Vega,Neal Slateford,Nick Batt en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


I am sitting in the morning at the diner on the corner
Estoy sentado en la mañana en el café de la esquina

I am waiting at the counter for the man to pour the coffee
Espero en el mostrador a que el hombre me sirva el café

And he fills it only halfway
Y lo llena solo hasta la mitad

And before I even argue
Y antes de que siquiera pueda protestar

He is looking out the window at somebody coming in
Él mira por la ventana a alguien que entra

«It is always nice to see you,» says the man behind the counter
«Siempre es un gusto verte», dice el hombre detrás del mostrador

To the woman who has come in
A la mujer que ha entrado

She is shaking her umbrella
Ella sacude su paraguas

And I look the other way as they are kissing their hellos
Y yo miro hacia otro lado mientras se besan sus saludos

And I’m pretending not to see them
Y finjo no verlos

And instead I pour the milk
Y en cambio derramo la leche

I open up the paper
Abro el periódico

There’s a story of an actor who had died while he was drinking
Hay una historia de un actor que murió mientras bebía

He was no one I had heard of
No era nadie de quien hubiera oído hablar

And I’m turning to the horoscope
Y me vuelvo hacia el horóscopo

And looking for the funnies
Buscando la página de chistes

When I’m feeling someone watching me
Cuando siento miradas que me acechan

And so I raise my head
Y levanto mi cabeza al instante

There’s a woman on the outside looking inside
Una mujer afuera, mirando hacia adentro

Does she see me?
¿Me observa?

No, she does not really see me
No, ella realmente no me ve

‘Cause she sees her own reflection
Pues sólo ve su propio reflejo

And I’m trying not to notice
E intento no prestar atención

That she’s hitching up her skirt
Mientras ella se ajusta su falda

And while she’s straightening her stockings
Y mientras ella estira sus medias de seda

Her hair is getting wet
Su cabello se empapa de rocío

Oh, this rain, it will continue through the morning
Oh, esta lluvia, seguirá hasta el amanecer

As I’m listening to the bells of the cathedral
Mientras escucho las campanas de la catedral resonar

I am thinking of your voice
Estoy pensando en el eco de tu voz


¿Cuál es el significado de «Tom’s Diner» de DNA,Suzanne Vega,Neal Slateford,Nick Batt?

La canción describe una escena cotidiana en un restaurante, donde el narrador observa discretamente las interacciones a su alrededor: el camarero sirviendo café, una pareja saludándose, una mujer reflejada en el vidrio. Es una meditación sobre la soledad, la observación y la distancia emocional en un momento ordinario de la vida urbana.