Esta es una traducción de «Modern Love» de David Bowie en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
I know when to go out
Sé cuándo salir
I know when to stay in
Sé cuándo quedarme
Get things done
Hacer las cosas
I catch a paperboy, but things don’t really change
Atrapo un periódico, pero nada realmente cambia
I’m standing in the wind, but I never wave bye-bye
Estoy de pie en el viento, pero nunca digo adiós
But I try, I try
Pero lo intento, lo intento
There’s no sign of life, it’s just the power to charm
No hay señal de vida, solo el poder de encantar
I’m lying in the rain, but I never wave bye-bye
Yazco en la lluvia, pero nunca digo adiós
But I try, I try
Pero lo intento, lo intento
Never gonna fall for (modern love)
Nunca caeré en (amor moderno)
Walks beside me (modern love)
Camina a mi lado (amor moderno)
Walks on by (modern love)
Pasa de largo (amor moderno)
Gets me to the Church on time (Church on time)
Me lleva hasta la Iglesia a tiempo (Iglesia a tiempo)
Terrifies me (Church on time)
Me aterra (Iglesia a tiempo)
Makes me party (Church on time)
Me hace fiesta (Iglesia a tiempo)
Puts my trust in God and man (God and man)
Deposito mi confianza en Dios y en el hombre (Dios y hombre)
No confession (God and man)
Sin confesión (Dios y el hombre)
No religion (God and man)
Sin religión (Dios y el hombre)
Don’t believe in modern love
No creo en el amor moderno
It’s not really work, it’s just the power to charm
No es trabajo real, solo el poder de encantar
Still standing in the wind, but I never wave bye-bye
Sigo en pie contra el viento, sin despedirme jamás
But I try, I try
Pero lo intento, lo intento
Never gonna fall for (modern love)
Nunca caeré por (el amor moderno)
Walks beside me (modern love)
Camina a mi lado (amor moderno)
Walks on by (modern love)
Camina por aquí (amor moderno)
Gets me to the Church on time (Church on time)
Me lleva a la iglesia a tiempo (a tiempo de iglesia)
Terrifies me (Church on time)
Me aterroriza (a tiempo de iglesia)
Makes me party (church on time)
Me hace fiestera (a tiempo de iglesia)
Puts my trust in God and man (God and man)
Deposito mi fe en Dios y en el hombre (Dios y hombre)
No confessions (God and man)
Sin confesiones (Dios y hombre)
No religion (God and man)
Sin religión (Dios y hombre)
Don’t believe in modern love (modern love)
No creo en el amor moderno (amor moderno)
Walks beside me (modern love)
Camina a mi lado (amor moderno)
Walks on by (modern love)
Pasa de largo (amor moderno)
Gets me to the church on time (Church on time)
Me lleva a la iglesia a tiempo (Iglesia a tiempo)
Terrifies me (Church on time)
Me aterra (Iglesia a tiempo)
Makes me party (Church on time)
Me hace bailar (Iglesia a tiempo)
Puts my trust in God and man (God and man)
Pongo mi confianza en Dios y el hombre (Dios y hombre)
And no confession (God and man)
Sin ninguna confesión (Dios y hombre)
And no religion (God and man)
Sin ninguna religión (Dios y hombre)
I don’t believe in modern love
No creo en el amor de estos tiempos
Modern love (modern love) (x8)
Amor moderno (amor moderno) (x8)
(Modern love) (x4)
(Amor moderno) (x4)
Modern love, it walks beside me (modern love)
Amor moderno, camina a mi lado (amor moderno)
Modern love, it walks on by (modern love)
Amor moderno, pasa de largo (amor moderno)
Modern love, it walks beside me (modern love)
Amor moderno, camina a mi lado (amor moderno)
Modern love, it walks on by (modern love)
Amor moderno, pasa de largo (amor moderno)
Never gonna fall for (modern love, modern love) (x2)
Nunca voy a caer por (amor moderno, amor moderno) (x2)
¿Cuál es el significado de «Modern Love» de David Bowie?
La canción explora la complejidad del amor moderno, mostrando escepticismo y confusión sobre las relaciones contemporáneas. El protagonista describe una experiencia emocional fragmentada, donde la conexión romántica es efímera y desconcertante, mezclando referencias religiosas con una sensación de desapego y duda sobre la autenticidad de las relaciones actuales.