Daniel Powter – Bad Day

Esta es una traducción de «Bad Day» de Daniel Powter en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


Where is the moment we needed the most?
¿Dónde está el instante que más necesitábamos?

You kick up the leaves and the magic is lost
Pateando hojas, la magia se desvanece sin compasión

They tell me your blue skies fade to grey
Me dicen que tus cielos azules se desdibujan en gris

They tell me your passion’s gone away
Me dicen que tu pasión se ha esfumado sin decir adiós

And I don’t need no carryin’ on
Y no necesito seguir cargando este peso

You stand in the line just to hit a new low
Te quedas en fila para tocar un nuevo abismo

You’re faking a smile with the coffee to go
Sonríes fingido, café en mano, como autómata sin alma

And tell me your life’s been way offline
Y me cuentas que tu vida está completamente desconectada

You’re falling to pieces every time
Te desmorona en cada instante

And I don’t need no carryin’ on
Y no necesito tanto drama

‘Cause you had a bad day, you’re taking one down
Porque tuviste un día gris, lo hundes más profundo

You sing a sad song just to turn it around
Cantas una melodía triste para darle la vuelta

You say you don’t know, you tell me, «Don’t lie»
Dices que no sabes, me adviertes, «No me engañes»

You work at a smile, and you go for a ride
Trabajas una sonrisa y te lanzas a rodar

You had a bad day, the camera don’t lie
Tuviste un día oscuro, la verdad te retrata

You’re coming back down, and you really don’t mind
Desciendes poco a poco, y no te importa en absoluto

You had a bad day (x2)
Tuviste un día malo (x2)

Well, you need a blue sky holiday
Bueno, necesitas unas vacaciones bajo un cielo azul

The point is they laugh at what you say
El punto es que se burlan de lo que dices

And I don’t need no carryin’ on
Y no necesito seguir así

You had a bad day, you’re taking one down
Tuviste un día malo, lo estás hundiendo todo

You sing a sad song just to turn it around
Cantas una canción triste solo para cambiar las cosas

You say you don’t know, you tell me, «Don’t lie»
Dices que no sabes, me dices, «No me mienta»

You work at a smile, and you go for a ride
Trabajas por una sonrisa y sales a dar una vuelta

You had a bad day, the camera don’t lie
Tuviste un día oscuro, la cámara lo revela sin piedad

You’re coming back down, and you really don’t mind
Desciendes lentamente, y no te importa en realidad

You had a bad day
Un día gris te envolvió

Sometimes the system goes on the blink
A veces el sistema colapsa sin aviso

And the whole thing turns out wrong
Y todo se desmorona sin sentido

You might not make it back, and you know
Quizás no logres regresar, y lo sabes

That you could be well, oh, that strong
Podrías ser fuerte, tan intenso como el viento

And I’m not wrong, yeah
Y no me equivoco, sí

So where is the passion when you need it the most?
¿Dónde está la pasión cuando más se necesita?

Oh, you and I
Oh, tú y yo

You kick up the leaves, and the magic is lost
Levantas las hojas y la magia se desvanece

‘Cause you had a bad day, you’re taking one down
Porque tuviste un día malo, te estás hundiendo

You sing a sad song just to turn it around
Cantas una canción triste solo para cambiar el rumbo

You say you don’t know, you tell me, «Don’t lie»
Dices que no sabes, me adviertes, «No me mienta»

You work at a smile, and you go for a ride
Trabajas por una sonrisa y sales a rodar

You had a bad day, you’ve seen what you like
Tuviste un día malo, has visto lo que te gusta

And how does it feel for one more time?
¿Y cómo se siente una vez más?

You had a bad day (x2)
Tuviste un día malo (x2)

Ah, had a bad day (x3)
Ah, tuve un día malo (x3)

Ah…
Ah…


¿Cuál es el significado de «Bad Day» de Daniel Powter?

La canción trata sobre experimentar un día malo, la sensación de desmotivación y pérdida de pasión. Describe el estado emocional de alguien que está luchando con el desánimo, fingiendo estar bien mientras internamente se siente desconectado y agotado. La letra captura la experiencia universal de tener un día difícil y los esfuerzos por sobrellevarlo.