Damso – La rue est morte.

Esta es una traducción de «La rue est morte.» de Damso en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


Une tempête éphémère, c’est pas la vie
Un temporal efímero, no es esta la vida

Y a des beaux jours qui m’attendent près du paradis
Hay hermosos días que me esperan cerca del paraíso

Que j’ai construit, y a mon foyer, y a ma famille
Que he construido, ahí está mi hogar, mi familia

Les gens qui brillent souvent maudits ne cherchent qu’à fuir le moment
La gente que brilla, a menudo malditos, solo buscan huir del momento

Beaucoup appris, coupable, je suis, j’ai tué mon moi d’avant
Mucho aprendido, culpable soy, maté a mi yo anterior

La rue est morte
La calle está muerta

Et le jaune me téléporte
Y el amarillo me transporta

Légende en bas des blocs
Leyenda al pie de los bloques

Les souvenirs de l’époque
Recuerdos de otro tiempo

Maintenant, j’ai des sous (x2)
Ahora tengo pasta, dinero (x2)

C’est d’ma faute, j’suis navré d’exister
Es mi culpa, lo siento, no merezco estar aquí

J’fume ma dope, j’peux plus cohabiter
Fumo mi yerba, ya no puedo soportar

C’est d’ma faute, j’suis navré d’exister
Es mi culpa, lo siento, no merezco estar aquí

J’fume ma dope, j’peux plus cohabiter dans c’monde (hey)
Fumo mi yerba, ya no puedo vivir en este mundo (hey)

La rue est morte, ouh-ouh
La calle está muerta, ouh-ouh

Et le jaune me téléporte
Y el amarillo me transporta

Légende en bas des blocs
Leyenda al pie de los bloques

Mes souvenirs de l’époque
Mis recuerdos de aquella época

Maintenant, j’ai des sous (x2)
Ahora, tengo dinero (x2)

Maintenant, j’ai des sous, j’ai d’la moula, j’ai enfin pu quitter le bendo
Ahora, tengo pasta, tengo billetes, por fin pude dejar el barrio

Mes recrudescences, des questions sans réponse alimentent le doute
Mis resurgimientos, preguntas sin respuesta alimentan la duda

J’ai choyé mes démons, mis les phares xénon, direction les blèmes-pro
Domé mis demonios, con faros de xenón, rumbo a los problemas-pro

J’fonçais vers l’erreur, j’nie ma voix intérieure et tous les drapeaux rouges
Me precipitaba hacia el error, negando mi voz interior y todas las señales de alerta

Nan j’ne fais plus signe, combat vos déprimes et vos cerveaux délabrés
No, ya no hago señas, combate tus depresiones y tus cerebros destrozados

J’dois penser à oi-m
Debo pensar en mí mismo

Réparer mon âme
Reparar mi alma herida

M’éloigner des drames
Alejarme de los dramas

Du cyclopropane
Del ciclopropano salvaje

En dose létale
En dosis letal

Lorsqu’il est inhalé
Cuando es inhalado

Rapprocher des flammes
Acercarme a las llamas

Abîme éternel
Abismo eterno

Le vice et les charmes ont très vite tendance à m’tuer
El vicio y los encantos rápido me van a destruir

Besoin d’un bruit
Necesito un ruido

J’vis des dingueries
Vivo locuras sin fin

Trop tôt parti
Demasiado pronto me marché

C’est ça la vie
Así es la vida

Et j’en perds un chaque année
Y pierdo un pedazo cada año

Toutes les années
Todos los años

Besoin d’un bruit
Necesito un ruido

J’vis des dingueries
Viví locuras sin control

Trop tôt parti
Salí demasiado temprano

C’est ça la vie
Así es la vida, sin más

Et j’en perds un chaque année
Y pierdo un trozo cada año

La rue est morte, ouh-ouh
La calle está muerta, oh-oh

Et le jaune me téléporte
El amarillo me transporta

Légende en bas des blocs
Leyenda al pie de los bloques

Mes souvenirs de l’époque
Recuerdos de aquel tiempo

Maintenant, j’ai des sous (x2)
Ahora tengo dinero (x2)


¿Cuál es el significado de «La rue est morte.» de Damso?

La canción explora los desafíos de superar un pasado difícil en un entorno urbano duro. El artista reflexiona sobre su transformación personal, luchando con culpa, adicciones y la necesidad de escapar de su vida anterior. Habla de haber dejado la calle, ganado dinero y buscar sanar su alma, mientras lidia con recuerdos dolorosos y la constante amenaza de volver a caer en malos hábitos.