Culture Club – Do You Really Want To Hurt Me

Esta es una traducción de «Do You Really Want To Hurt Me» de Culture Club en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


Give me time to realise my crime
Dame tiempo para comprender mi pecado

Let me love and steal
Déjame amar y robar

I have danced inside your eyes
He bailado dentro de tus pupilas

How can I be real?
¿Cómo puedo ser verdadero?

Do you really want to hurt me?
¿Realmente quieres lastimarme?

Do you really want to make me cry?
¿Realmente quieres hacerme llorar?

Precious kisses, words that burn me
Besos preciosos, palabras que me queman

Lovers never ask you why
Los amantes nunca preguntan por qué

In my heart, the fire’s burning
En mi corazón, la llama está ardiendo

Choose my colour, find a star
Elige mi color, encuentra una estrella

Precious people always tell me
La gente preciosa siempre me dice

That’s a step, a step too far
Ese es un paso, un paso demasiado lejos

Do you really want to hurt me?
¿Realmente quieres herirme?

Do you really want to make me cry?
¿Realmente quieres hacerme llorar?

Do you really want to hurt me?
¿Realmente quieres herirme?

Do you really want to make me cry?
¿Realmente quieres hacerme llorar?

Words are few, I have spoken
Las palabras son escasas, ya he hablado

I could waste a thousand years
Podría malgastar mil años de mi vida

Wrapped in sorrow, words are token
Envuelto en tristeza, mis palabras son un simple recuerdo

Come inside and catch my tears
Entra y recoge mis lágrimas sin medida

You’ve been talking, but believe me
Has estado hablando, pero créeme

If it’s true, you do not know
Si es verdad, no comprendes lo que sientes

This boy loves without a reason
Este amor no necesita razón alguna

I’m prepared to let you go
Estoy listo para dejarte marchar

If it’s love you want from me
Si es amor lo que de mí buscas

Then take it away
Entonces llévalo lejos

Everything’s not what you see
No todo es lo que parece ser

It’s over again
Se repite el final otra vez

Do you really want to hurt me?
¿De verdad quieres lastimarme?

Do you really want to make me cry?
¿De verdad quieres hacerme llorar?

Do you really want to hurt me?
¿De verdad quieres lastimarme?

Do you really want to make me cry?
¿De verdad quieres hacerme llorar?

Do you really want to hurt me?
¿De verdad quieres lastimarme?

Do you really want to make me cry?
¿De verdad quieres hacerme llorar?

Do you really want to hurt me?
¿De verdad quieres lastimarme?

Do you really want to make me cry
¿De verdad quieres hacerme llorar

Do you really want to hurt me?
¿De verdad quieres lastimarme?

Do you really want to make me cry?
¿De verdad quieres hacerme llorar?


¿Cuál es el significado de «Do You Really Want To Hurt Me» de Culture Club?

La canción explora los sentimientos de vulnerabilidad en una relación tóxica, donde el protagonista se siente herido emocionalmente y cuestiona constantemente las intenciones de su pareja. Expresa dolor, confusión y un deseo de ser amado, al mismo tiempo que está preparado para dejar ir una relación que le causa sufrimiento.