Esta es una traducción de «Down On The Corner» de Creedence Clearwater Revival en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
Early in the evenin’
Al caer la tarde temprana
Just about supper time
Casi cuando es hora de cenar
Over by the courthouse
Junto al viejo palacio de justicia
They’re startin’ to unwind
Donde la gente empieza a descansar
Four kids on the corner
Cuatro críos en la esquina
Tryin’ to bring you up
Buscando alzar su voz
Willy picks a tune out
Willy rasga una melodía
And he blows it on the harp
Y hace cantar su armónica con pasión
Down on the corner
En la esquina del barrio
Out in the street
En plena calle bulliciosa
Willy and the poorboys are playin’
Willy y sus chicos pobres tocan su música
Bring a nickel, tap your feet
Trae un centavo, mueve el pie con gracia
Rooster hits the washboard
El Gallo golpea el lavadero
People just gotta smile
La gente no puede parar de sonreír
Blinky thumps a gut bass
Blinky rasga el contrabajo
And solos for a while
Y nos regala un solo magistral
Poorboy twangs the rhythm out
El pobrecillo despliega el ritmo con pasión
On his kalamazoo
En su viejo kalamazoo desgastado
And Willy goes into a dance
Y Willy se lanza a bailar sin restricción
Doubles on kazoo
Tocando el kazoo con double vigor
Down on the corner
En la esquina del barrio
Out in the street
Bajo el cielo de la calle
Willy and the poorboys are playin’
Willy y los chicos pobres están sonando
Bring a nickel, tap your feet
Trae un centavo y mueve tus pies
Down on the corner
En la esquina del barrio
Out in the street
Donde late la calle
Willy and the poorboys are playin’
Willy y sus compañeros pobres tocan sin cesar
Bring a nickel, tap your feet
Trae un centavo, mueve el pie sin parar
You don’t need a penny
No necesitas un peso
Just to hang around
Sólo para rondar
But if you’ve got a nickel
Pero si tienes un níquel en la mano
Won’t you lay your money down?
¿No lo quieres entonces entregar?
Over on the corner
En la esquina del barrio
There’s a happy noise
Se escucha un alegre bullicio
People come from all around
La gente viene desde lejos
To watch the magic boy
A ver al chico prodigioso
Down on the corner
Bajo la luz del atardecer
Out in the street
En plena calle de asfalto
Willy and the poorboys are playin’
Willy y sus chicos pobres tocan
Bring a nickel, tap your feet
Trae un centavo, mueve el compás
Down on the corner
En la esquina, al rincón
Out in the street
En medio de la calle en acción
Willy and the poorboys are playin’
Willy y sus pobres músicos tocando
Bring a nickel, tap your feet
Trae un níquel, mueve los pies bailando
Down on the corner
En la esquina, al rincón
Out in the street
En medio de la calle en acción
Willy and the poorboys are playin’
Willy y sus pobres músicos tocando
Bring a nickel, tap your feet
Trae un níquel, mueve los pies bailando
Down on the corner
En la esquina, al rincón
Out in the street
En medio de la calle en acción
¿Cuál es el significado de «Down On The Corner» de Creedence Clearwater Revival?
La canción describe a un grupo musical callejero llamado ‘Willy y los Poorboys’, que tocan música en una esquina cerca del juzgado. Los músicos interpretan diferentes instrumentos como armónica, lavabo, bajo y kazoo, creando una atmósfera alegre y festiva donde la gente puede disfrutar de su música por solo una moneda de cinco centavos.