Creedence Clearwater Revival – Down On The Corner

Esta es una traducción de «Down On The Corner» de Creedence Clearwater Revival en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


Early in the evenin’
Al caer la tarde temprana

Just about supper time
Casi cuando es hora de cenar

Over by the courthouse
Junto al viejo palacio de justicia

They’re startin’ to unwind
Donde la gente empieza a descansar

Four kids on the corner
Cuatro críos en la esquina

Tryin’ to bring you up
Buscando alzar su voz

Willy picks a tune out
Willy rasga una melodía

And he blows it on the harp
Y hace cantar su armónica con pasión

Down on the corner
En la esquina del barrio

Out in the street
En plena calle bulliciosa

Willy and the poorboys are playin’
Willy y sus chicos pobres tocan su música

Bring a nickel, tap your feet
Trae un centavo, mueve el pie con gracia

Rooster hits the washboard
El Gallo golpea el lavadero

People just gotta smile
La gente no puede parar de sonreír

Blinky thumps a gut bass
Blinky rasga el contrabajo

And solos for a while
Y nos regala un solo magistral

Poorboy twangs the rhythm out
El pobrecillo despliega el ritmo con pasión

On his kalamazoo
En su viejo kalamazoo desgastado

And Willy goes into a dance
Y Willy se lanza a bailar sin restricción

Doubles on kazoo
Tocando el kazoo con double vigor

Down on the corner
En la esquina del barrio

Out in the street
Bajo el cielo de la calle

Willy and the poorboys are playin’
Willy y los chicos pobres están sonando

Bring a nickel, tap your feet
Trae un centavo y mueve tus pies

Down on the corner
En la esquina del barrio

Out in the street
Donde late la calle

Willy and the poorboys are playin’
Willy y sus compañeros pobres tocan sin cesar

Bring a nickel, tap your feet
Trae un centavo, mueve el pie sin parar

You don’t need a penny
No necesitas un peso

Just to hang around
Sólo para rondar

But if you’ve got a nickel
Pero si tienes un níquel en la mano

Won’t you lay your money down?
¿No lo quieres entonces entregar?

Over on the corner
En la esquina del barrio

There’s a happy noise
Se escucha un alegre bullicio

People come from all around
La gente viene desde lejos

To watch the magic boy
A ver al chico prodigioso

Down on the corner
Bajo la luz del atardecer

Out in the street
En plena calle de asfalto

Willy and the poorboys are playin’
Willy y sus chicos pobres tocan

Bring a nickel, tap your feet
Trae un centavo, mueve el compás

Down on the corner
En la esquina, al rincón

Out in the street
En medio de la calle en acción

Willy and the poorboys are playin’
Willy y sus pobres músicos tocando

Bring a nickel, tap your feet
Trae un níquel, mueve los pies bailando

Down on the corner
En la esquina, al rincón

Out in the street
En medio de la calle en acción

Willy and the poorboys are playin’
Willy y sus pobres músicos tocando

Bring a nickel, tap your feet
Trae un níquel, mueve los pies bailando

Down on the corner
En la esquina, al rincón

Out in the street
En medio de la calle en acción


¿Cuál es el significado de «Down On The Corner» de Creedence Clearwater Revival?

La canción describe a un grupo musical callejero llamado ‘Willy y los Poorboys’, que tocan música en una esquina cerca del juzgado. Los músicos interpretan diferentes instrumentos como armónica, lavabo, bajo y kazoo, creando una atmósfera alegre y festiva donde la gente puede disfrutar de su música por solo una moneda de cinco centavos.