Esta es una traducción de «Walking Away» de Craig David en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
I’m walking away
Me alejo
From the troubles in my life
De los problemas que me agobian
I’m walking away (away)
Me alejo (me alejo)
Oh, to find a better day
Oh, en busca de un día mejor
I’m walking away (I’m walking away)
Me alejo (me alejo)
From the troubles in my life
De los problemas que me agobian
I’m walking away (away)
Me alejo (me alejo)
Oh, to find a better day
Oh, en busca de un día mejor
I’m walking away
Me alejo caminando
Sometimes, some people get me wrong
A veces, algunas personas me malinterpretan
When it’s something I’ve said or done
Cuando es algo que he dicho o hecho
Sometimes you feel there is no fun
A veces sientes que no hay alegría
That’s why you turn and run
Por eso te das la vuelta y huyes
But now I truly realize
Pero ahora realmente comprendo
Some people don’t wanna compromise
Algunos no quieren hacer concesiones
Well, I saw them with my own eyes
Lo vi con mis propios ojos, sin dudas
Spreading those lies, yeah
Esparciendo esas mentiras, sí
Well, I don’t wanna live a lie
No quiero vivir engañado
Too many sleepless nights
Demasiadas noches sin dormir
Not mentioning the fights
Sin contar las batallas libradas
I’m sorry to say, lady
Lo siento, mi amor
I’m walking away (I’m walking away)
Me alejo (me estoy alejando)
From the troubles in my life
De los problemas que me asfixian
I’m walking away (away)
Me alejo (lejos)
Oh, to find a better day
Oh, buscar un día más brillante
I’m walking away (I’m walking away)
Me alejo (me alejo)
From the troubles in my life
De los problemas que me agobian
I’m walking away (away)
Me alejo (lejos)
Oh, to find a better day
Oh, anhelar un horizonte nuevo
I’m walking away
Me alejo sin mirar atrás
Well, I’m so tired, baby
Estoy tan cansado, amor mío
Things you say, you’re driving me away
Tus palabras me empujan al vacío
Whispers in the powder room, baby
Murmullos en el tocador, nena
Don’t listen to the games they play
No escuches los juegos que ellos traman
Girl, I thought you’d realized
Chica, creí que ya habías entendido
I’m not like them other guys
No soy como esos otros tipos
‘Cause I saw them with my own eyes
Porque los vi con mis propios ojos
You should’ve been more wise, baby
Deberías haber sido más astuta, nena
Well, I don’t wanna live a lie
Bueno, no quiero vivir una mentira
Too many sleepless nights
Demasiadas noches sin dormir
Not mentioning the fights
Sin mencionar las peleas
I’m sorry to say, lady
Lo siento decirte, señora
I’m walking away (oh, I’m walking from away)
Me alejo (oh, me alejo)
From the troubles in my life (from the troubles in my life)
De los problemas de mi vida (de los problemas de mi vida)
I’m walking away (away)
Me alejo (lejos)
Oh, to find a better day
Oh, para encontrar un día mejor
I’m walking away (I’m walking away)
Me alejo (me alejo)
From the troubles in my life (troubles in my life)
De los problemas de mi vida (problemas de mi vida)
I’m walking away (I’m walking away)
Me alejo (me alejo)
Oh, to find a better day
Oh, para encontrar un día mejor
I’m walking away (I’m walking away)
Me alejo (me alejo)
From the troubles in my life (I try to show you, baby)
De los problemas de mi vida (intento mostrarte, nena)
I’m walking away, away (oh-yeah, oh-yeah, oh I’m gon’, I’m gonna find a better day, oh-yeah)
Me alejo, me alejo (oh-sí, oh-sí, oh voy, voy a encontrar un día mejor, oh-sí)
From the troubles in my life (from the troubles in my life, baby)
De los problemas de mi vida (de los problemas de mi vida, nena)
I’m walking away, away (baby)
Me alejo, me alejo (nena)
Oh, to find a better day
Oh, para encontrar un día mejor
I’m walking away
Me alejo
¿Cuál es el significado de «Walking Away» de Craig David?
La canción trata sobre alguien que decide abandonar una relación tóxica o problemática, buscando paz y mejores oportunidades. El protagonista está cansado de mentiras, malentendidos y conflictos, y finalmente decide alejarse para encontrar un día mejor y preservar su dignidad.