Esta es una traducción de «Viva La Vida» de Coldplay en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
I used to rule the world
Yo solía gobernar el mundo
Seas would rise when I gave the word
Los mares se elevaban al dar mi mandato
Now in the mornin’, I sleep alone
Ahora por la mañana, duermo en soledad
Sweep the streets I used to own
Barro las calles que alguna vez poseyeron
I used to roll the dice
Yo solía tirar los dados
Feel the fear in my enemy’s eyes
Sentir el miedo en los ojos de mi enemigo
Listened as the crowd would sing
Escuché cómo la multitud cantaba
«Now the old king is dead, long live the king»
«El viejo rey ha muerto, que viva el nuevo rey»
One minute I held the key
Un minuto tuve la llave en mi mano
Next, the walls were closed on me
Luego, las paredes me ahogaron de un tirón
And I discovered that my castles stand
Y descubrí que mis castillos se elevan
Upon pillars of salt and pillars of sand
Sobre pilares de sal y arenas sin valor
I hear Jerusalem bells a-ringin’
Escucho las campanas de Jerusalén resonar
Roman cavalry choirs are singin’
Coros de caballería romana entonando
Be my mirror, my sword and shield
Sé mi espejo, mi espada y mi escudo
My missionaries in a foreign field
Mis misioneros en un campo extranjero
For some reason, I can’t explain
Por alguna razón, no puedo explicar
Once you’d gone, there was never
Una vez que te fuiste, ya no hubo nada
Never an honest word
Nunca una palabra sincera
And that was when I ruled the world
Y ese fue el momento en que dominaba el mundo
It was a wicked and wild wind
Era un viento perverso y salvaje
Blew down the doors to let me in
Derribó las puertas para dejarme entrar
Shattered windows and the sound of drums
Destrozó ventanas con el sonido de los tambores
People couldn’t believe what I’d become
La gente no podía creer en lo que me había convertido
Revolutionaries wait
Los revolucionarios acechan
For my head on a silver plate
Mi cabeza en bandeja de plata esperan
Just a puppet on a lonely string
Títere colgando de un hilo del destino
Oh, who would ever wanna be king?
¿Quién querría ser rey entre tanto espino?
I hear Jerusalem bells a-ringin’
Escucho las campanas de Jerusalén resonar
Roman cavalry choirs are singin’
Coros de caballería romana cantar
Be my mirror, my sword and shield
Sé mi espejo, mi espada y mi escudo
My missionaries in a foreign field
Mis misioneros en un campo desnudo
For some reason, I can’t explain
Por alguna razón, no puedo explicar
I know Saint Peter won’t call my name
Sé que San Pedro no dirá mi nombre
Never an honest word
Nunca una palabra honesta
But that was when I ruled the world
Pero eso era cuando yo reinaba el mundo
Hear Jerusalem bells a-ringin’
Escucha las campanas de Jerusalén repicando
Roman cavalry choirs are singin’
Coros de caballería romana cantando
Be my mirror, my sword and shield
Sé mi espejo, mi espada y escudo
My missionaries in a foreign field
Mis misioneros en un campo extranjero
For some reason, I can’t explain
Por alguna razón, no puedo explicar
I know Saint Peter won’t call my name
Sé que San Pedro no dirá mi nombre
Never an honest word
Nunca una palabra sincera
But that was when I ruled the world
Mas ese era el tiempo en que yo reinaba el mundo
¿Cuál es el significado de «Viva La Vida» de Coldplay?
La canción narra la caída de un líder poderoso que una vez gobernó con absoluto control y confianza. Describe su descenso desde la cima del poder, pasando de ser un rey admirado y temido a alguien completamente desplomado, consciente de su propia corrupción y destinado a ser olvidado, sin esperanza de redención divina.