Esta es una traducción de «Christine» de Christine and the Queens en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
Je commence un livre par la fin
Inicio un libro por su final
Et j’ai le menton haut pour un rien
Y elevo mi barbilla por nada más
Mon œil qui perce à cause du vent
Mi mirada penetrante por el viento herido
Mes absences et du sentiment
Mis ausencias y un sentimiento profundo
Je ne tiens pas debout
No logro mantenerme en pie
Le ciel coule sur mes mains
El cielo se derrama sobre mis manos
Je ne tiens pas debout
No logro mantenerme en pie
Le ciel coule sur
El cielo se derrama
Ça ne tient pas debout
No se sostiene en pie
Le ciel coule sur mes mains
El cielo se derrama sobre mis manos
Ça ne tient pas debout
No se sostiene en pie
Sous mes pieds le ciel revient
Bajo mis pies el cielo regresa
Il sourit rouge et me parle gris
Sonríe en rojo y me habla en gris
Je fais semblant d’avoir tout compris
Finjo haber entendido todo
Et il y a un type qui pleure dehors
Y hay un tipo llorando afuera
Sur mon visage de la poudre d’or
En mi rostro, polvo de oro
Je ne tiens pas debout
No me sostengo en pie
Le ciel coule sur mes mains
El cielo fluye sobre mis manos
Je ne tiens pas debout
No me sostengo en pie
Le ciel coule sur
El cielo fluye sobre
Ça ne tient pas debout
Esto no se sostiene
Le ciel coule sur mes mains
El cielo fluye sobre mis manos
Ça ne tient pas debout
Esto no se sostiene
Sous mes pieds le ciel revient
Bajo mis pies el cielo regresa
Noé la mano est de sortie
Noé, la mano dispersa en el camino
Pire qu’une simple moitié
Peor que un simple fragmento
On compte à demi-demi
Contamos a medias, sin destino
Pile sur un des bas côtés
Justo sobre uno de los lados
Comme des origamis
Como origamis quebradizos
Le bras tendu pareil cassé
El brazo extendido, casi roto
Tout n’est qu’épis et écli
Todo es solo espiga y destello
Ces enfants bizarres
Estos niños extraños
Cachés dehors comme par hasard
Escondidos afuera como por casualidad
Cachant l’effort dans le griffoire
Ocultando el esfuerzo en la garra
Une creepy song en étendard
Una canción escalofriante como bandera
Qui fait
Que hace
«J’fais tout mon makeup
«Hago todo mi maquillaje
Au mercurochrome
Con mercurocromo
Comme toi les pop up? sur le trône
¿Como tú los pop-ups? en el trono
J’fais tout mon makeup
Hago todo mi maquillaje
Au mercurochrome
Con mercurocromo
Comme toi les pop up? sur le trône»
Como tú los pop-ups sobre el trono
Je ne tiens pas debout
No me puedo mantener en pie
Le ciel coule sur mes mains
El cielo se derrama sobre mis manos
Je ne tiens pas debout
No me puedo mantener en pie
Le ciel coule sur
El cielo se derrama
Ça ne tient pas debout
Esto no se sostiene
Le ciel coule sur mes mains
El cielo se derrama sobre mis manos
Ça ne tient pas debout
No se sostiene en pie
Le ciel coule sur mes mains
El cielo fluye sobre mis manos
Je ne tiens pas debout
No me mantengo en pie
Le ciel coule sur
El cielo fluye
Ça ne tient pas debout
No se sostiene en pie
Le ciel coule sur mes mains
El cielo fluye sobre mis manos
Ça ne tient pas debout
No se sostiene en pie
Le ciel coule sur mes mains
El cielo fluye sobre mis manos
Je ne tiens pas debout
No me mantengo en pie
Sous mes pieds le ciel revient
Bajo mis pies el cielo regresa
¿Cuál es el significado de «Christine» de Christine and the Queens?
La canción explora un estado de vulnerabilidad y confusión existencial, donde el narrador se siente inestable (‘no me mantengo en pie’) y experimentando una sensación de desintegración. Las metáforas del cielo que cae sobre sus manos sugieren una pérdida de control y una sensación de desamparo, mezclando elementos surrealistas con emociones intensas de desorientación y fragilidad.