Chris Rea – Fool (If You Think It’s Over)

Esta es una traducción de «Fool (If You Think It’s Over)» de Chris Rea en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


Dyin’ flame, you’re free again
Llama ardiente, ya eres libre de nuevo

Who could love, do that to you
¿Quién podría amar, hacerte eso

All dressed in black, he won’t be comin’ back
Vestido de negro, ya no volverá

Look, save your tears
Mira, guarda tus lágrimas

Got years and years
Tengo años y más años

The pains of 17s
Los dolores de los 17

Unreal they’re only dreams
Irreales, solo son sueños

Save your cryin’ for the day
Guarda tu llanto para el día

Fool, if you think it’s over
Necio, si crees que ha terminado

‘Cause you said goodbye
Porque dijiste adiós

Fool, if you think it’s over
Necio, si crees que ha acabado

I’ll tell you why
Te diré por qué

New born eyes always cry with pain
Ojos recién nacidos siempre lloran con dolor

First, look at the mornin’ sun
Primero, mira el sol de la mañana

Fool, if you think it’s over
Necio, si crees que ha terminado

It’s just begun
Apenas comienza

Miss Teenage Dream, such a tragic scene
Señorita Sueño Adolescente, una escena tan trágica

He knocked your crown and ran away
Él te derribó la corona y escapó sin mirar atrás

First wound of pride, and how you cried and cried
Primera herida de orgullo, y cómo llorabas sin cesar

But save your tears, got years and years
Pero guarda tus lágrimas, te quedan años y años

Fool, if you think it’s over
Ilusa, si crees que esto ha terminado

‘Cause you said goodbye
Porque dijiste adiós

Fool, if you think it’s over
Ilusa, si crees que esto ha terminado

I’ll tell you why
Te diré por qué

(Fool, if you think it’s over) (x2)
(Iluso, si crees que esto ha terminado) (x2)

I’ll buy you first good wine
Te invitaré al primer vino exquisito

We’ll have a real good time
Viviremos un momento encendido

Save your cryin’ for the day
Guarda tus lágrimas para el día

That may not come
Que quizás nunca llegará

But anyone who had to pay
Pero quien tuvo que pagar

Would laugh at you and say
Se reiría y te diría

Fool, if you think it’s over
Iluso, si crees que esto ha terminado

‘Cause you said goodbye
Porque tú dijiste adiós

Fool, if you think it’s over
Iluso, si crees que se acabó

I’ll tell you why
Te diré por qué

New born eyes always cry with pain
Ojos recién nacidos siempre lloran con dolor

First, look at the mornin’ sun
Primero, mira el sol de la mañana

Fool, if you think it’s over
Iluso, si crees que se acabó

It’s just begun
Apenas comienza

I’ll buy you first good wine (Fool if you think it’s over)
Te compraré el primer vino bueno (Iluso, si crees que se acabó)

Ooh, we’ll have a real good time
Oh, vamos a pasarlo en grande

Save your cryin’ for the day (Fool if you think it’s over)
Guarda tus lágrimas para otro día (Iluso si crees que ha terminado)

New born eyes always cry with pain
Ojos recién nacidos siempre lloran con dolor

First, look at the mornin’ sun
Primero, contempla el sol de la mañana

Fool, if you think it’s over
Iluso, si crees que ha terminado

It’s just begun
Apenas comienza


¿Cuál es el significado de «Fool (If You Think It’s Over)» de Chris Rea?

La canción trata sobre superar un desamor juvenil, consolando a alguien joven que está sufriendo por su primera ruptura amorosa. El mensaje central es que el dolor actual es temporal y que la vida continúa, con muchas más experiencias por delante. La letra anima a no hundirse por este momento difícil, sugiriendo que este dolor es solo el comienzo de un viaje de crecimiento personal.