Charli xcx – Apple

Esta es una traducción de «Apple» de Charli xcx en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


I guess the apple don’t fall far from the tree
Supongo que la manzana no cae lejos del árbol

‘Cause I’ve been looking at you so long, now I only see me
Porque te he estado mirando tanto que solo me veo a mí

I wanna throw the apple into the sky
Quiero lanzar la manzana al cielo

Feels like you never understand me, so I just wanna drive
Parece que nunca me entiendes, así que solo quiero conducir

To the airport, the airport
Al aeropuerto, al aeropuerto

The airport, the airport
Al aeropuerto, al aeropuerto

I guess the apple could turn yellow or green
Supongo que la manzana podría tornarse amarilla o verde

I know there’s lots of different nuances to you and to me
Sé que hay muchos matices diferentes entre tú y yo

I wanna grow the apple, keep all the seeds
Quiero cultivar la manzana, guardar todas sus semillas

But I can’t help but get so angry, you don’t listen to me
Pero no puedo evitar enfurecerme, tú no me escuchas

To the airport, the airport
Al aeropuerto, al aeropuerto

The airport, the airport (x3)
El aeropuerto, el aeropuerto (x3)

I’m gonna drive, gonna drive all night (x2)
Voy a conducir, voy a conducir toda la noche (x2)

I think the apple’s rotten right to the core
Creo que la manzana está podrida hasta su raíz

From all the things passed down from all the apples coming before
Por todo lo heredado de las manzanas que me precedieron

I split the apple down symmetrical lines
Divido la manzana en líneas simétricas

And what I find is kinda scary, makes me just wanna drive
Lo que encuentro me asusta tanto, que solo quiero conducir

(Drive, drive, drive, drive, drive, drive)
(Conducir, conducir, conducir, conducir, conducir, conducir)

I’m gonna drive, gonna drive all night (x2)
Voy a conducir, conducir toda la noche (x2)

(Drive, drive, drive, drive)
(Conducir, conducir, conducir, conducir)

I wanna know where you go when you’re feeling alone
Quiero saber a dónde vas cuando te sientes solo

When you’re feeling alone, do you?
Cuando te sientes solo, ¿lo haces?

I wanna know where you go when you’re feeling alone
Quiero saber a dónde vas cuando te sientes solo

When you’re feeling alone, do you?
Cuando te sientes solo, ¿lo haces?

Do you? Do you? Do you? Do you? (x8)
¿Lo haces? ¿Lo haces? ¿Lo haces? ¿Lo haces? (x8)

Do you? Do you?
¿Lo haces? ¿Lo haces?


¿Cuál es el significado de «Apple» de Charli xcx?

La canción explora una relación familiar compleja, utilizando la metáfora de la manzana para representar la herencia y los patrones generacionales. El narrador se siente frustrado por la falta de comprensión mutua y la sensación de estar atrapado en un ciclo familiar disfuncional, simbolizado por su deseo repetido de escapar al aeropuerto y conducir toda la noche.