Bonnie Tyler – It’s a Heartache

Esta es una traducción de «It’s a Heartache» de Bonnie Tyler en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


It’s a heartache
Es un dolor de corazón

Nothing but a heartache
Nada más que un tormento

Hits you when it’s too late
Golpea cuando ya no hay vuelta

Hits you when you’re down
Te aplasta cuando estás hundido

It’s a fool’s game
Es un juego de tontos

Nothing but a fool’s game
Nada más que una ilusión vacía

Standing in the cold rain
Parado en la lluvia helada

Feeling like a clown
Sintiéndome como un payaso

It’s a heartache
Es un dolor del alma

Nothing but a heartache
Nada más que un tormento puro

Love him ‘til your arms break
Amándolo hasta que tus brazos se quiebren

Then he lets you down
Y él te hunde sin piedad

It ain’t right with love to share
No es justo compartir el amor

When you find he doesn’t care for you
Cuando descubres que no le importas

It ain’t wise to need someone
No es sabio necesitar a alguien

As much as I depended on you
Tanto como yo dependía de ti

Oh, it’s a heartache
Oh, es un dolor del alma

Nothing but a heartache
Nada más que un quebranto

Hits you when it’s too late
Te golpea cuando ya no hay vuelta

Hits you when you’re down
Te aplasta cuando estás hundido

It’s a fool’s game
Es un juego de ilusos

Nothing but a fool’s game
Nada más que una farsa cruel

Standing in the cold rain
De pie bajo la lluvia gris

Feeling like a clown
Sintiéndome como un payaso herido

It ain’t right with love to share
No está bien repartir el amor

When you find he doesn’t care for you
Cuando descubres que él no te quiere

It ain’t wise to need someone
No es sabio necesitar a alguien

As much as I depended on you
Tanto como yo dependía de ti

Oh, it’s a heartache
Oh, es un dolor de corazón

Nothing but a heartache
Nada más que un dolor de corazón

Love him ‘til your arms break
Ámalo hasta que tus brazos se quiebren

Then he lets you down
Y él te abandona sin más

It’s a fool’s game
Es un juego de necios

Standing in the cold rain
De pie en la lluvia helada

Feeling like a clown
Sintiéndome como un payaso

It’s a heartache
Es un dolor del alma

Love him ‘til your arms break
Amándolo hasta que tus brazos se quiebren

Then he lets you down
Y él te derrumba sin piedad

It’s a fool’s game
Es un juego de necios

Standing in the cold rain
De pie en la lluvia helada


¿Cuál es el significado de «It’s a Heartache» de Bonnie Tyler?

La canción describe el dolor emocional de un amor no correspondido, donde la persona sufre por alguien que no le corresponde. Habla de la vulnerabilidad y el sufrimiento de amar a alguien que no valora sus sentimientos, comparando esta experiencia con estar solo e indefenso bajo la lluvia, sintiéndose como un tonto.