Björk – It’s Oh So Quiet

Esta es una traducción de «It’s Oh So Quiet» de Björk en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


Shhhh, Shhhh
Shhh, Shhh

It’s, oh, so quiet
Está tan, tan callado

Shhhh Shhhh
Shhh Shhh

It’s, oh, so still
Todo tan quieto e inmóvil

Shhhh Shhhh
Shhh Shhh

You’re all alone
Estás completamente solo

Shhh Shhh
Shhh Shhh

And so peaceful until…
Y tan sereno, hasta que…

You fall in love
Te enamoras sin control

Zing boom
¡Boom zigzag!

The sky up above
El cielo se desmorona

Zing boom
¡Boom zigzag!

Is caving in
Se está derrumbando

Wow bam
¡Guau, golpe!

You’ve never been so nuts about a guy
Nunca has estado tan loca por un amor

You wanna laugh you wanna cry
Quieres reír, quieres llorar

You cross your heart and hope to die
Cruzas tu corazón y juras por tu vida

‘Til it’s over and then…
Hasta que todo pase y entonces…

Shhhh, Shhhh
Shhh, Shhh

It’s nice and quiet
Está tranquilo y apacible

Shhhh, Shhhh
Shhh, Shhh

But soon again
Pero pronto de nuevo

Shhhh, Shhhh
Shhh, Shhh

Starts another big riot
Comienza otro gran disturbio

You blow a fuse
Saltaste un fusible

Zing boom
Zumbido explosivo

The devil cuts loose
El diablo suelta las cadenas

Zing boom
Zumbido explosivo

So what’s the use
¿Y cuál es el sentido

Wow bam
Wow, estallido

Of falling in love?
De enamorarse?

It’s, oh, so quiet
Está, oh, tan silencioso

It’s, oh, so still
Está tan, tan quieto

You’re all alone
Te encuentras solo

And so peaceful until…
Y tan sereno hasta que…

You ring the bell
Tocas el timbre

Bim bam
Bim bam

You shout and you yell
Gritas y vociferas

Hi ho ho
Hi ho ho

You broke the spell
Rompiste el encanto

Gee, this is swell you almost have a fit
Vaya, esto es genial, casi te dan convulsiones

This guy is «gorge» and I got hit
Este tipo es «una belleza» y me ha noqueado

There’s no mistake this is it
No hay duda, este es el momento

‘Til it’s over and then…
Hasta que termine y entonces…

It’s nice and quiet
Es agradable y tranquilo

Shhhh Shhhh
Shhh Shhh

But soon again
Pero pronto de nuevo

Shhhh Shhhh
Shhh Shhh

Starts another big riot
Desata otro gran motín

You blow a fuse
Haces saltar un fusible

Zing boom
Zing boom

The devil cuts loose
El diablo se suelta

Zing boom
Zing boom

So What’s the use
¿Qué sentido tiene

Wow bam
Wow bam

Of falling in love?
Enamorarse?

The sky caves in
El cielo se desploma en pedazos

The devil cuts loose
El diablo suelta sus cadenas

You blow blow blow blow blow your fuse
Tú estallas, estallas, estallas hasta reventar tu fusible

Aaaaah!
¡Aaaaah!

When you fall in love…
Cuando caes en el amor…

Ssshhhhhh…
Ssshhhhhh…


¿Cuál es el significado de «It’s Oh So Quiet» de Björk?

La canción describe el tumultuoso proceso emocional de enamorarse, representando el amor como una experiencia que alterna momentos de calma y tranquilidad con explosiones repentinas de emociones intensas y caóticas. Retrata los altibajos dramáticos de los sentimientos románticos, desde la paz inicial hasta la locura pasional, sugiriendo que el amor es una montaña rusa de emociones impredecibles.