Esta es una traducción de «The River of Dreams» de Billy Joel en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
In the middle of the night
En medio de la noche
I go walking in my sleep
Camino dormido
From the mountains of faith
Desde los montes de la fe
To a river so deep
Hacia un río tan profundo
I must be looking for something
Debo estar buscando algo
Something sacred I lost
Un tesoro sagrado que perdí
But the river is wide
Pero el río es ancho
And it’s too hard to cross
Y cruzarlo es imposible
And even though I know the river is wide
Y aunque sé que el río es ancho como un mar de distancia
I walk down every evening and I stand on the shore
Camino cada tarde y me paro en su orilla
And try to cross to the opposite side
Intentando cruzar hacia la otra ribera
So I can finally find out what I’ve been looking for
Para encontrar al fin lo que mi alma anhelaba
In the middle of the night
En medio de la noche oscura
I go walking in my sleep
Camino sonámbulo, perdido en mis sueños
Through the valley of fear
Atravesando el valle del miedo
To a river so deep
Hacia un río tan profundo como mi silencio
And I’ve been searching for something
Y he estado buscando algo
Taken out of my soul
Arrancado de mi alma
Something I would never lose
Algo que jamás perdería
Something somebody stole
Algo que alguien me robó
I don’t know why I go walking at night
No sé por qué deambulo de noche
But now I’m tired and I don’t want to walk anymore
Pero ahora estoy cansado y no quiero seguir caminando
I hope it doesn’t take the rest of my life
Espero que no me tome el resto de mi vida
Until I find what it is that I’ve been looking for
Hasta encontrar lo que he estado buscando
In the middle of the night
En medio de la noche oscura
I go walking in my sleep
Camino dormido entre sombras
Through the jungle of doubt
Travesando la selva de dudas
To a river so deep
Hasta un río tan profundo y hondo
I know I’m searching for something
Sé que busco algo misterioso
Something so undefined
Algo tan indefinido y vago
That it can only be seen
Que solo puede ser vislumbrado
By the eyes of the blind
Por los ojos de los ciegos
In the middle of the night
En medio de la noche
I’m not sure about a life after this
No estoy seguro de una vida después de esto
God knows I’ve never been a spiritual man
Dios sabe que nunca he sido un hombre espiritual
Baptized by the fire, I wade into the river
Bautizado por el fuego, me sumerjo en el río
That is running through the promised land
Que fluye a través de la tierra prometida
In the middle of the night
En medio de la noche
I go walking in my sleep
Camino dormido
Through the desert of truth
A través del desierto de la verdad
To the river so deep
Al río tan profundo
We all end in the ocean
Todos acabamos en el océano
We all start in the streams
Todos comenzamos en los arroyos
We’re all carried along
Todos somos llevados
By the river of dreams
Por el río de los sueños
In the middle of the night
En medio de la noche
¿Cuál es el significado de «The River of Dreams» de Billy Joel?
La canción es una metáfora profunda sobre la búsqueda existencial del ser humano. El protagonista vaga por la noche, atravesando metafóricamente diferentes paisajes (montañas, valles, jungle) en busca de algo perdido o robado de su alma. El ‘río’ representa un límite simbólico entre lo conocido y lo desconocido, y su travesía refleja el viaje interior para encontrar significado, identidad y propósito en la vida.