Esta es una traducción de «She’s Always a Woman» de Billy Joel en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
She can kill with her smile, she can wound with her eyes
Puede matar con su sonrisa, herir con su mirada
And she can ruin your faith with her casual lies
Y arruinar tu fe con mentiras dichas de pasada
And she only reveals what she wants you to see
Solo revela lo que quiere que veas
She hides like a child, but she’s always a woman to me
Se esconde como una niña, pero siempre es mujer para mí
She can lead you to love, she can take you or leave you
Puede guiarte al amor, dejarte o tomarte
She can ask for the truth, but she’ll never believe
Puede pedir la verdad, pero nunca creerá
And she take what you give her as long as it’s free
Toma lo que le das, mientras sea gratuito
Yeah, she steals like a thief, but she’s always a woman to me
Sí, roba como ladrona, pero siempre es mujer para mí
Oh, she takes care of her self
Ay, ella se cuida a sí misma
She can wait if she wants
Puede esperar si así lo desea
She’s ahead of her time
Está adelantada a su época
Oh, and she never gives out
Oh, y nunca se rinde
And she never gives in
Y nunca se somete
She just changes her mind
Simplemente cambia de parecer
And she’ll promise you more than the garden of Eden
Y te prometerá más que el jardín del Edén
Then she carelessly cut you then laugh while you’re bleeding
Luego te corta sin piedad y se ríe mientras sangras
But she’ll bring out the best and the worst you can be
Pero ella sacará lo mejor y lo peor que puedes ser
Blame it all on yourself, ‘cause she’s always a woman to me
Culpa a todo a ti mismo, pues ella siempre será una mujer para mí
Hm, hm, hm-hm-hm, hm
Hm, hm, hm-hm-hm, hm
Hm, hm, hm, hm
Hm, hm, hm, hm
Oh, she takes care of herself
Oh, ella se cuida a sí misma
She can wait if she wants
Puede esperar si así lo desea
She’s ahead of her time
Está adelantada a su tiempo
Oh, but she never gives out
Oh, pero nunca se rinde
And she never gives in
Y ella nunca se rinde
She just changes her mind
Simplemente cambia de opinión
She is frequently kind, and she’s suddenly cruel
Es frecuentemente gentil, y de repente cruel
But she can do as she pleases, she’s nobody’s fool
Pero puede hacer lo que quiera, no es tonta
And she can’t be convicted, she’s earned her degrees
No puede ser condenada, ha ganado sus títulos
And the most she will do is throw shadows at you
Lo más que hará es proyectar sombras sobre ti
But she’s always a woman to me
Pero siempre será una mujer para mí
¿Cuál es el significado de «She’s Always a Woman» de Billy Joel?
La canción describe a una mujer compleja y multifacética que es manipuladora, independiente y emocionalmente impredecible. A pesar de sus defectos y comportamientos a veces crueles, el narrador la acepta completamente, reconociendo su complejidad y humanidad con una mezcla de admiración y comprensión.