Billie Eilish – LUNCH

Esta es una traducción de «LUNCH» de Billie Eilish en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


Oh, oh-oh
Oh, oh-oh

I could eat that girl for lunch
Me la podría comer como un manjar

Yeah, she dances on my tongue
Sí, baila sobre mi lengua como un deseo

Tastes like she might be the one
Sabe a que podría ser mi destino

And I could never get enough
Y nunca de ella saciarme podría

I could buy her so much stuff
Podría colmarla de regalos sin fin

It’s a craving, not a crush, huh
Es una adicción, no un simple capricho, ¿eh?

«Call me when you’re there»
«Llámame cuando estés lista»

Said, «I bought you somethin’ rare
Dije, «Te compré algo extraño»

And I left it under ‘Claire’»
Y lo dejé bajo ‘Clara’»

So now, she’s comin’ up the stairs
Ahora ella sube las escaleras

So I’m pullin’ up a chair
Así que arrastro una silla

And I’m puttin’ up my hair
Y me recojo el cabello

Baby, I think you were made for me
Nena, creo que fuiste hecha para mí

Somebody write down the recipe
Que alguien anote la receta

Been tryin’ hard not to overeat
Tratando de no comerme el mundo

You’re just so sweet
Eres tan dulce como el néctar

I’ll run a shower for you like you want
Te prepararé un baño como deseas

Clothes on the counter for you, try ‘em on
Ropa sobre el mostrador para que te pruebes

If I’m allowed, I’ll help you take ‘em off
Si me lo permites, te ayudaré a quitártela

(Huh)
(Mmm)

I could eat that girl for lunch
Podría devorarla como un festín

Yeah, she dances on my tongue
Sí, baila sobre mi lengua

Tastes like she might be the one
Sabe como si fuera el amor verdadero

And I could never get enough
Y nunca podría saciarme

I could buy her so much stuff
Podría comprarle tantas cosas

It’s a craving, not a crush, huh
Es un ansia, no un capricho, ¿eh?

Oh, I just wanna get her off, oh
Oh, solo quiero seducirla, oh

Oh
Oh

Oh, oh
Oh, oh

Oh
Oh

She’s takin’ pictures in the mirror
Ella se toma fotos en el espejo

Oh my God, her skin’s so clear
Dios mío, su piel tan tersa brilla

Tell her, «Bring that over here»
Dile: «Ven acá, acerca esa maravilla»

You need a seat? I’ll volunteer
¿Necesitas asiento? Me ofrezco sin dudar

Now she’s smilin’ ear to ear
Ahora sonríe, de oreja a oreja, sin parar

She’s the headlights, I’m the deer
Ella es la luz, yo el venado en su mirar

I’ve said it all before, but I’ll say it again
Lo he dicho todo, pero lo repito ya

I’m interested in more than just bein’ your friend
Me interesa más que ser tu simple amigo esta vez

I don’t wanna break it, just want it to bend
No quiero romper, solo quiero que se doble mi sed

Do you know how to bend?
¿Sabes cómo doblegarte?

I could eat that girl for lunch
Podría devorarla como un manjar

She dances on my tongue
Baila en mi lengua como un suspiro

I know it’s just a hunch
Sé que es solo una corazonada

But she might be the one
Pero quizás ella sea la elegida

I could
Yo podría

Eat that girl for lunch
Devorarla como un festín

Yeah, she
Sí, ella

Tastes like she might be the one
Sabe como si fuera la elegida

I could (x2)
Yo podría (x2)

Eat that girl for lunch
Devorarla en un suspiro

Yeah, she (x2)
Sí, ella (x2)

Tastes like she might be the one
Sabe como si fuera la elegida


¿Cuál es el significado de «LUNCH» de Billie Eilish?

La canción es una expresión intensa de deseo sexual y atracción hacia una mujer específica. El cantante describe su fascinación por ella, utilizando metáforas de comida y consumo para representar su pasión. Sugiere una conexión profunda y un deseo de intimidad, mezclando elementos de seducción, anhelo romántico y atracción física.