Esta es una traducción de «BIRDS OF A FEATHER» de Billie Eilish en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
(‘Til I’m in the grave)
(Hasta que caiga en la tumba)
I want you to stay
Quiero que te quedes
‘Til I’m in the grave
Hasta que caiga en la tumba
‘Til I rot away, dead and buried
Hasta desvanecerme, muerto y enterrado
‘Til I’m in the casket you carry
Hasta que esté en el ataúd que me llevas
If you go, I’m going too, uh
Si te vas, me voy contigo, uh
‘Cause it was always you, alright
Porque siempre fuiste tú, está bien
And if I’m turning blue, please don’t save me
Y si me estoy volviendo azul, no me salves
Nothing left to lose without my baby
Ya no me queda nada sin mi amor
Birds of a feather, we should stick together, I know
Iguales en espíritu, juntos hemos de estar, lo sé
I said I’d never think I wasn’t better alone
Dije que nunca pensaría que no era mejor solo
Can’t change the weather, might not be forever
No puedo cambiar el destino, tal vez no sea eterno
But if it’s forever, it’s even better
Pero si es para siempre, aún mejor sería
And I don’t know what I’m crying for
Y no sé por qué estoy llorando
I don’t think I could love you more
No creo que pueda amarte más
It might not be long, but baby, I
Puede que no sea mucho tiempo, pero nena, yo
I’ll love you ‘til the day that I die
Te amaré hasta el día que exhale mi último suspiro
‘Til the day that I die
Hasta el último latido de mi corazón
‘Til the light leaves my eyes
Hasta que la luz se apague en mi mirada
‘Til the day that I die
Hasta el día de mi postrer aliento
I want you to see, hm
Quiero que me mires, ¿sabes?
How you look to me, hm
Cómo te observo en mi mundo
You wouldn’t believe if I told ya
No creerías si te lo contara
You would keep the compliments I throw ya
Guardarías los halagos que te lanzo
But you’re so full of shit, uh
Pero estás tan lleno de mentiras, uh
Tell me it’s a bit, oh
Dime que es un truco, oh
Say you don’t see it, your mind’s polluted
Di que no lo ves, tu mente está contaminada
Say you wanna quit, don’t be stupid
Di que quieres parar, no seas estúpido
And I don’t know what I’m crying for
Y no sé por qué estoy llorando
I don’t think I could love you more
No creo que pueda amarte más
Might not be long, but baby, I
Tal vez no sea mucho tiempo, pero nena, yo
Don’t wanna say goodbye
No quiero decir adiós
Birds of a feather, we should stick together, I know (‘til the day that I die)
Pájaros del mismo plumaje, juntos hemos de volar, lo sé (hasta mi último suspiro)
I said I’d never think I wasn’t better alone (‘til the light leaves my eyes)
Dije que nunca necesitaría compañía (hasta que mi mirada se apague)
Can’t change the weather, might not be forever (‘til the day that I die)
No puedo cambiar el destino, quizás no sea eterno (hasta mi último aliento)
But if it’s forever, it’s even better
Pero si es para siempre, será aún más hermoso
I knew you in another life
Te conocí en otra vida, en otro tiempo
You had that same look in your eyes
Tenías esa misma mirada ardiente
I love you, don’t act so surprised
Te amo, no finjas sorpresa
¿Cuál es el significado de «BIRDS OF A FEATHER» de Billie Eilish?
La canción es una declaración intensa de amor incondicional, donde el narrador expresa su compromiso total con su pareja hasta el punto de la muerte. Habla sobre querer estar juntos para siempre, a pesar de las dudas y los desafíos, reconociendo una conexión profunda que va más allá de lo racional, casi como si hubieran estado juntos en otra vida.