Esta es una traducción de «Ain’t No Sunshine» de Bill Withers en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
Ain’t no sunshine when she’s gone
No hay sol cuando ella se marcha
It’s not warm when she’s away
No hay calor cuando se aleja
Ain’t no sunshine when she’s gone
No hay sol cuando ella se marcha
And she’s always gone too long
Y siempre está ausente demasiado tiempo
Anytime she’s goes away
Cada vez que se va
Wonder this time where she’s gone
Me pregunto esta vez dónde habrá partido
Wonder if she’s gone to stay
Me pregunto si se quedará lejos
Ain’t no sunshine when she’s gone
No hay sol cuando ella se marcha
And this house just ain’t no home
Esta casa ya no es un hogar
Anytime she goes away
Cada vez que ella se aleja
And I know, I know, I know, I know
Y lo sé, lo sé, lo sé, lo sé
I know, I know, I know, I know, I know (x4)
Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé, lo sé (x4)
I know, I know
Lo sé, lo sé
Hey, I ought to leave young thing alone
Pero debo dejar a esta joven en paz
But ain’t no sunshine when she’s gone, whoa, whoa
No hay sol cuando ella no está, ay ay
Ain’t no sunshine when she’s gone
No hay sol cuando ella no está
Only darkness every day
Solo oscuridad cada día
Ain’t no sunshine when she’s gone
No hay sol cuando ella se ausenta
And this house just ain’t no home
Y esta casa no es un hogar
Anytime she goes away (x4)
Cuando ella se va lejos (x4)
¿Cuál es el significado de «Ain’t No Sunshine» de Bill Withers?
La canción describe la profunda melancolía y soledad de un hombre cuando su pareja está ausente. Expresa cómo su vida pierde color y significado cuando ella no está, enfatizando la importancia de su presencia en su existencia y cómo su ausencia lo sumerge en la oscuridad emocional.