BENNETT – Vois sur ton chemin

Esta es una traducción de «Vois sur ton chemin» de BENNETT en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


Vois sur ton chemin, gamins oubliés, égarés
Mira el camino, niños olvidados, perdidos en la distancia

Donne-leur la main pour les mener vers d’autres lendemains
Toma su mano para guiarlos hacia otros amaneceres

(Donne-leur la main pour les mener vers d’autres lendemains)
(Toma su mano para guiarlos hacia otros amaneceres)

Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Siente, en el corazón de la noche (en el corazón de la noche)

L’onde d’espoir, ardeur de la vie
La ola de esperanza, ardor de la vida

Sentier de gloire
Sendero de gloria

(Ardeur de la vie, de la vie)
(Ardor de la vida, de la vida)

(Sentier de gloire, sentier de gloire)
(Sendero de gloria, sendero de gloria)

Bonheurs enfantins, trop vite oubliés, effacés
Alegrías infantiles, pronto olvidadas, borradas

Une lumière dorée brille sans fin tout au bout du chemin
Una luz dorada brilla sin fin al final del camino

(Vite oubliés, effacés)
(Pronto olvidadas, borradas)

(Une lumière dorée brille sans fin)
(Una luz dorada brilla sin fin)

Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Siente, en el corazón de la noche (en el corazón de la noche)

L’onde d’espoir
La ola de esperanza

Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Siente, en el corazón de la noche (en el corazón de la noche)

L’onde d’espoir
La ola de esperanza

Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Siente, en el corazón de la noche (en el corazón de la noche)

L’onde d’espoir
La ola de esperanza

Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Siente, en el corazón de la noche (en el corazón de la noche)

L’onde d’espoir
La ola de esperanza

Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Siente, en el corazón de la noche (en el corazón de la noche)

L’onde d’espoir
La ola de esperanza

Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Siente, en el corazón de la noche (en el corazón de la noche)

L’onde d’espoir
La ola de esperanza

Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Sientes, en lo profundo de la noche (en lo profundo de la noche)

L’onde d’espoir
La ola de esperanza

Ardeur de la vie
Ardor de la vida

Sentier de gloire
Sendero de gloria

(Ardeur de la vie, de la vie)
(Ardor de la vida, de la vida)

(Sentier de gloire, sentier de gloire)
(Sendero de gloria, sendero de gloria)

Vois sur ton chemin, gamins oubliés, égarés
Mira en tu camino, niños olvidados, extraviados

Donne-leur la main pour les mener vers d’autres lendemains
Tómales de la mano para llevarlos hacia otros amaneceres

(Donne-leur la main pour les mener vers d’autres lendemains)
(Tómales de la mano para guiarlos hacia otros amaneceres)

Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Siente, en el corazón de la noche (en el corazón de la noche)

L’onde d’espoir
La ola de esperanza

Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Siente, en el corazón de la noche (en el corazón de la noche)

L’onde d’espoir
La ola de esperanza

Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Siente, en el corazón de la noche (en el corazón de la noche)

L’onde d’espoir
La ola de esperanza

Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Siente, en el corazón de la noche (en el corazón de la noche)

L’onde d’espoir
La ola de esperanza

Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Siente, en el corazón de la noche (en el corazón de la noche)

L’onde d’espoir
La ola de esperanza

Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Siente, en el corazón de la noche (en el corazón de la noche)

L’onde d’espoir
La ola de esperanza

Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Siente, en el corazón de la noche (en el corazón de la noche)

L’onde d’espoir
La ola de esperanza

Ardeur de la vie
Ardor de la vida

Sentier de gloire
Sendero de Gloria

Vois sur ton chemin, gamins oubliés, égarés
Mira en tu camino, niños olvidados, extraviados

Donne-leur la main pour les mener vers d’autres lendemains
Dales la mano para guiarlos hacia otros amaneceres

(Donne-leur la main pour les mener vers d’autres lendemains)
(Dales la mano para guiarlos hacia otros amaneceres)

Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Siente, en el corazón de la noche (en el corazón de la noche)

L’onde d’espoir
La ola de esperanza

Ardeur de la vie
Ardor de la vida

Sentier de-
Sendero de-

Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Siente, en el corazón de la noche (en el corazón de la noche)

L’onde d’espoir
La ola de esperanza

Ardeur de la vie
Ardor de la vida


¿Cuál es el significado de «Vois sur ton chemin» de BENNETT?

Esta canción es un himno de esperanza y compasión, que hace un llamado a ayudar a los niños olvidados y perdidos. Anima a guiarlos hacia un futuro mejor, ofreciendo apoyo y luz en medio de la oscuridad. Transmite un mensaje profundo de esperanza, recordando la importancia de tender una mano a quienes más lo necesitan.