Basement Jaxx – Romeo

Esta es una traducción de «Romeo» de Basement Jaxx en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


You keep on giving me the hold up (Hold up)
Sigues dándome largas (Largas)

You know, I wish you’d make your mind up (Mind up)
Sabes, desearía que decidieras de una vez (De una vez)

‘Cause when we get it on, you’re so-so (So-so)
Porque cuando nos juntamos, eres tan-tan (Tan-tan)

You used to be my Romeo (Whoa-oh, yeah)
Solías ser mi Romeo (Oh-oh, sí)

‘Cause you see, my dear, I have had enough
Porque verás, mi amor, ya he aguantado bastante

Of keeping quiet about all this stuff
De callarme sobre todo este embrollo

You’re neurotic like a yo-yo (Yo-yo)
Eres neurótico como un yo-yo (Yo-yo)

You used to be my Romeo (Whoa-oh, yeah)
Solías ser mi Romeo (Oh-oh, sí)

Let it all go (Whoa-oh, yeah) (x4)
Déjalo ir todo (Uoh-oh, sí) (x4)

Let it all go
Déjalo ir todo

(You used to be my Romeo)
(Solías ser mi Romeo)

You keep on giving me the hold up (Hold up)
Sigues frenándome en seco (En seco)

You know, I wish you’d make your mind up (Mind up)
Sabes, desearía que decidieras de una vez (De una vez)

‘Cause when we get it on, you’re so-so (So-so)
Porque cuando nos juntamos, eres tan-tan (Tan-tan)

You used to be my Romeo (Whoa-oh, yeah)
Solías ser mi Romeo (Uoh-oh, sí)

‘Cause you see, my dear, I have had enough
Porque verás, mi amor, ya estoy harta

Of keeping quiet about all this stuff
De guardar silencio sobre todo este asunto

You’re neurotic like a yo-yo (Yo-yo)
Eres neurótico como un yo-yo (Yo-yo)

Oh you used to be my Romeo (Whoa-oh, yeah)
Oh, solías ser mi Romeo (Whoa-oh, sí)

Let it all go (Whoa-oh, yeah) (x4)
Déjalo ir todo (Whoa-oh, sí) (x4)

Let it all go
Déjalo ir todo

You used to be my Romeo
Solías ser mi Romeo

Let it go
Déjalo ir

Let it all go
Déjalo ir todo

‘Cause you left me laying there
Porque me dejaste tendido allí

With a broken heart
Con el corazón hecho pedazos

Staring through a deep cold void
Mirando a través del vacío gélido y profundo

Alone in the dark
Solo en la oscuridad

And I miss the warmth in the morning
Y extraño el calor de la mañana

And the laughter when I can’t stop yawning
Y las risas cuando no puedo dejar de bostezar

But the tears on the pillow have dried, my dear
Pero las lágrimas en la almohada se han secado, mi amor

Gonna let it all go, ‘cause I have no fear
Voy a soltar todo, porque no tengo miedo

(Whoa, oh, yeah, oh)
(Guau, oh, sí, oh)

Let it all go (Whoa-oh, yeah) (x3)
Déjalo ir todo (Guau-oh, sí) (x3)

Let it all go
Déjalo ir todo

My Romeo (Whoa-oh, yeah)
Mi Romeo (Guau-oh, sí)

You used to be my Romeo (Whoa-oh, yeah) (x3)
Solías ser mi Romeo (Guau-oh, sí) (x3)

You used to be my Romeo (x2)
Solías ser mi Romeo (x2)

Let it go
Déjalo ir


¿Cuál es el significado de «Romeo» de Basement Jaxx?

La canción trata sobre una relación tóxica y desgastante, donde la persona está cansada de la indecisión e inconsistencia de su pareja. El protagonista se refiere a su ex como ‘Romeo’, sugiriendo que alguna vez fue un amor perfecto, pero ahora lo ve como alguien neurótico e inestable. La letra expresa la decisión de dejar ir el dolor y seguir adelante después de un corazón roto.