Aretha Franklin – I Say a Little Prayer

Esta es una traducción de «I Say a Little Prayer» de Aretha Franklin en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.


The moment I wake up
En el momento que despierto

Before I put on my makeup (makeup)
Antes de ponerme el maquillaje (maquillaje)

I say a little prayer for you
Elevo una pequeña plegaria por ti

And while combing my hair now
Mientras me peino el cabello

And wondering what dress to wear now (wear now)
Y me pregunto qué vestido usar ahora (usar ahora)

I say a little prayer for you
Elevo una pequeña plegaria por ti

(Forever) forever (forever) yeah
(Por siempre) por siempre (por siempre) sí

(You’ll stay in my heart and I will love you)
(Te quedarás en mi corazón y te amaré)

(Forever) forever (and ever) ever
(Por siempre) siempre (y eternidad) eterno

(We never will part, oh, how I love you)
(Nunca nos separaremos, oh, cuánto te amo)

(Together) together, (together) together
(Juntos) juntos, (juntos) juntos

(That’s how it must be, to live without you)
(Así debe ser, vivir sin ti)

(Would only mean heartbreak for me) Ooh
(Solo significaría dolor para mí) Ooh

I run for the bus, dear
Corro para tomar el autobús, amor mío

When while riding I think of us, dear (us, dear)
Mientras viajo pienso en nosotros, mi amor (nosotros, mi amor)

I say a little prayer for you
Rezo una pequeña plegaria por ti

And at work I just take time
En el trabajo, solo me entretengo

And all through my coffee break time (break time)
Y durante mi descanso con café (tiempo de descanso)

I say a little prayer for you
Elevo una pequeña plegaria por ti

(Forever) forever (forever) and ever
(Por siempre) por siempre (por siempre) eternamente

(You’ll stay in my heart and I will love you)
(Te guardaré en mi corazón y te amaré)

(Forever) forever (and ever) ever
(Por siempre) por siempre (y siempre) jamás

(We never will part, oh, how I love you)
(Nunca nos separaremos, oh, cuánto te amo)

(Together) together, (together) together
(Juntos) juntos, (juntos) unidos

(That’s how it must be, to live without you)
(Así debe ser, vivir sin ti)

(Would only mean heartbreak for me)
(Solo significaría dolor para mí)

Nobody but me
Nadie más que yo

(Forever) forever (and ever) ever
(Por siempre) por siempre (y para siempre) jamás

(You’ll stay in my heart and I will love you)
(Te quedarás en mi corazón y te amaré)

(Forever) forever (and ever) ever
(Por siempre) por siempre (y para siempre) jamás

(We never will part, oh, how I love you)
(Nunca nos separaremos, oh, cuánto te amo)

(Together) together, (together) together
(Juntos) juntos, (juntos) juntos

(That’s how it must be to live without you)
(Así debe ser vivir sin ti)

(Would only mean heartbreak for me)
(Sólo me traería dolor al corazón)

My darling, believe me (believe me)
Mi amor, créeme (créeme)

For me there is no one but you
Para mí no existe nadie más que tú

Please love me true
Por favor, ámame con verdad

I’m in love with you (answer my prayer)
Estoy enamorado de ti (escucha mi ruego)

Answer my prayer, baby (answer my prayer)
Responde a mi ruego, nena (responde a mi ruego)

Say you’ll love me true (answer my prayer)
Dime que me amarás de verdad (escucha mi ruego)

Answer my prayer, baby (answer my prayer)
Responde a mi ruego, mi amor (responde a mi ruego)

(Forever) forever (and ever) ever
(Por siempre) por siempre (y eternamente) siempre

(You’ll stay in my heart and I will love you) ever
(Quedarás en mi corazón y te amaré) por siempre

(Forever) forever (and ever) ever
(Por siempre) por siempre (y eternamente) siempre

(We never will part, oh, how I love you)
(Nunca nos separaremos, oh, cuánto te amo)

(Together) together, (together) together
(Juntos) juntos, (juntos) juntos

(That’s how it must be to live without you)
(Así debe ser vivir sin ti)

(Would only mean heartbreak for me)
(Significaría solo dolor para mí)

Oh, nobody but me
Oh, nadie más que yo

My darling, believe me (believe me)
Amor mío, créeme (créeme)

For me there is no one but you
Para mí no existe nadie más que tú

Please love me true
Por favor, ámame de verdad

This is my prayer (answer my prayer)
Esta es mi súplica (responde a mi ruego)

Answer my prayer now, baby (answer my prayer, baby)
Respóndeme ahora, nena (responde a mi ruego, nena)

This is my prayer (answer my prayer, baby)
Esta es mi súplica (responde a mi ruego, nena)

Answer it right now, baby (answer my prayer, baby)
Respóndeme justo ahora, nena (responde a mi ruego, nena)

Say you’ll love me true (answer my prayer, baby)
Dime que me amarás de verdad (responde a mi ruego, nena)

This is my prayer, baby (answer my prayer, baby)
Esta es mi súplica, nena (responde a mi ruego, nena)

I’m in love with you (answer my prayer)
Estoy enamorado de ti (responde a mi ruego)


¿Cuál es el significado de «I Say a Little Prayer» de Aretha Franklin?

La canción es una declaración de amor profundo y devoción incondicional. El narrador expresa su amor constante, mencionando que reza por su amado desde el momento que se despierta hasta el final del día. Describe cómo su pensamiento y amor están completamente centrados en la persona amada, incluso durante actividades cotidianas como arreglarse, ir al trabajo o tomar un descanso. La letra enfatiza un compromiso eterno y un deseo de que su amor sea correspondido.