Esta es una traducción de «Malya» de AMK en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
En plein milieu du cortège
En medio del desfile
J’suis tombé dans l’piège, du regard de Malya (damn, damn)
Caí en la trampa, por la mirada de Malya (maldita sea, maldita sea)
Comment tu veux qu’elle me remarque sans faire de mala? (Damn, damn)
¿Cómo quieres que ella me note sin hacer ruido? (Maldita sea, maldita sea)
En bas du bloc, j’peux plus rester sans faire de maille, yah (straight up)
En la base del bloque, ya no puedo quedarme sin ganar (directo)
Elle prend mon cœur et mon pès’
Ella toma mi corazón y mi alma
Elle veut qu’on baise sous cool-al, sous zaya (cru, cru)
Quiere que follemos con calma, bajo la sombra (crudo, crudo)
J’suis perdu dans son jeu, j’y repense quand j’suis faya (envoie)
Estoy perdido en su juego, lo recuerdo cuando estoy ardiendo (envía)
J’suis perdu dans son jeu, j’y repense quand j’suis faya
Estoy perdido en su juego, lo recuerdo cuando estoy ardiendo
(That boy is Benihana) Eh, eh, eh, eh, hey, hey
(Ese chico es Benihana) Eh, eh, eh, eh, hey, hey
Hier, j’ai croisé son regard dans un club de la capitale
Ayer, crucé su mirada en un club de la capital
Pas d’doute, c’est radical, la petite sait qu’on habite à-l
Sin duda, es radical, la chica sabe dónde vivimos
Dans ses yeux, ça s’voit qu’elle kiffe, moi, j’sais qu’elle a du pif
En sus ojos se ve que le gusto, yo sé que tiene olfato
Elle a repéré ceux qui flinguent fort, elle sait qu’on a du biff
Ha identificado a los que disparan fuerte, sabe que tenemos pasta
Pour le tel-hô, elle m’dit jamais que je n’pense qu’au sexe
Por el teléfono, nunca me dice que solo pienso en sexo
Elle sait qu’je n’lui propose que pour détendre son stress
Sabe que solo le propongo algo para aliviar su estrés
Et elle est ccord-d’a que pour détendre son stress
Y está de acuerdo en que es para calmar su tensión
Elle m’dit «t’innoves? Y a rien qui change, il date de quand c’concept?»
Ella me dice «¿Innovas? No hay nada que cambie, ¿de cuándo es este concepto?»
Un tempérament de G-shit, de G-shit (G-shit)
Un temperamento de G-shit, de G-shit (G-shit)
Suffit d’rentrer dans sa tête, gros, le travail est psychique
Basta con entrar en su mente, tío, el trabajo es psíquico
Miskine, aucun d’mes mouvements, t’sais, qu’elle anticipe
Pobre, ninguno de mis movimientos, ya sabes, que ella anticipe
T’façon, y a plus rien à faire quand l’attirance est physique
De todos modos, ya no hay nada que hacer cuando la atracción es física
Elle aime les voitures allemandes, les spliffs de beugeuh et les gros chèques
Le gustan los coches alemanes, los porros de hierba y los cheques gordos
J’ai des goûts plus classiques, j’aime que les yeux bleus et les fossettes
Tengo gustos más clásicos, me gustan solo los ojos azules y los hoyuelos
Les courbes généreuses, les bad gyals au milieu, juste au pieu
Curvas generosas, las chicas malas en medio, justo en la cama
Celles qui innovent et qu’ont pas froid aux yeuz (cru, cru)
Aquellas que innovan sin miedo en sus ojos (crudo, crudo)
Et surtout, reste comme tel, ne change pas à la vue des gens
Y sobre todo, quédate como eres, no cambies por la mirada ajena
Sur un coup d’tête, j’peux t’emmener t’refaire sur l’avenue des Champs
De un impulso, puedo llevarte a renovarte por la avenida de los Campos
Pour les hommes qu’ont de l’argent, Paris, c’est nice, nice, j’ai VVS, ice, VVS, ice, ice, VV
Para los hombres con dinero, París es genial, genial, tengo brillos, hielo, destellos, hielo, hielo
J’ai 2-3 trucs à faire, il m’reste encore des trucs à bir’
Tengo 2-3 cosas por hacer, aún me quedan asuntos pendientes
Surtout, ne me cache rien, dis-le si t’as un truc à dire
Sobre todo, no me ocultes nada, dímelo si tienes algo que decir
Bébé, plus rien ne t’étonnes car tu sais que t’es bonne
Nena, ya nada te sorprende porque sabes que eres una diosa
Bébé, viens, on trinque à la vie de rêve que je te donne, lady
Nena, ven, brindemos por la vida de ensueño que te ofrezco, mi lady
En plein milieu du cortège, -tège, -tège
En medio del desfile, -sfile, -sfile
En plein milieu du cortège
En pleno centro del cortejo
J’suis tombé dans l’piège, du regard de Malya
Caí en la trampa de la mirada de Malya
Comment tu veux qu’elle me remarque sans faire de mala?
¿Cómo quieres que me note sin causar daño?
En bas du bloc, j’peux plus rester sans faire de maille, yah (straight up)
En la base del bloque, ya no puedo quedarme sin moverme, yah (directo)
Elle prend mon cœur et mon pèse
Ella toma mi corazón y mi peso
Elle veut qu’on baise sous cool-al, sous zaya
Quiere que follemos suave, bajo el cool-al, bajo zaya
J’suis perdu dans son jeu, j’y repense quand j’suis faya (x2)
Estoy perdido en su juego, lo recuerdo cuando estoy faya (x2)
J’peux pas rentrer, j’suis dans la zone, bébé, la zone, bébé
No puedo volver, estoy en la zona, nena, la zona, nena
Je risque de finir obsédé, nah, obsédé
Arriesgo terminar obsesionado, nah, obsesionado
J’ai ridé toute la night, dépensé toute la maille
Rodé toda la noche, gastando todo el billete
Peut-être qu’un jour, tu seras ma wife (straight up)
Quizás algún día, tú serás mi esposa (sin rodeos)
J’peux pas rentrer, j’suis dans la zone, bébé, la zone, bébé
No puedo volver, estoy en la zona, nena, la zona, nena
Je risque de finir obsédé, nah, obsédé
Arriesgo terminar obsesionado, nah, obsesionado
J’ai ridé toute la night, dépensé toute la maille
Rodé toda la noche, gastando todo el billete
Peut-être qu’un jour, tu seras ma wife, eh
Quizás algún día, tú serás mi esposa, eh
Le genre de girl qui peut te choquer en rodéo (cru, cru)
El tipo de chica que te puede sacudir como un rodeo (crudo, crudo)
Elle veut me goûter, elle me croque comme un Oréo (cru, cru)
Ella quiere probarme, me muerde como un Oreo (crudo, crudo)
Monte dans la voiture, on va rider, on va rider (oh, ride, yeah)
Sube al coche, vamos a rodar, vamos a rodar (oh, ride, yeah)
Le genre de girl qui peut te choquer en rodéo (cru, cru)
El tipo de chica que te puede sacudir como un rodeo (crudo, crudo)
Elle veut me goûter, elle me croque comme un Oréo (cru, cru)
Ella quiere probarme, me muerde como un Oreo (crudo, crudo)
Rider, on va rider (pah, pah, yeah)
A rodar, vamos a rodar (pah, pah, yeah)
En plein milieu du cortège, -tège, -tège
En medio del desfile, -file, -file
En plein milieu du cortège
En medio del desfile
J’suis tombé dans l’piège, du regard de Malya
Caí en la trampa de la mirada de Malya
Comment tu veux qu’elle me remarque sans faire de mala?
¿Cómo quieres que me note sin causar estragos?
En bas du bloc, j’peux plus rester sans faire de maille, yah (straight up)
Al pie del bloque, ya no puedo quedarme sin ganar terreno, yah (directo)
Elle prend mon cœur et mon pès’
Toma mi corazón y mi peso
Elle veut qu’on baise sous cool-al, sous zaya
Quiere que follemos bajo el cool-al, bajo el zaya
J’suis perdu dans son jeu, j’y repense quand j’suis faya (x2)
Estoy perdido en su juego, lo recuerdo cuando estoy faya (x2)
¿Cuál es el significado de «Malya» de AMK?
La canción trata sobre un encuentro romántico y sexual con una mujer llamada Malya. El narrador está fascinado por ella, describiendo su atracción mutua, su estilo de vida lujoso y la tensión sexual entre ellos. Habla de su encuentro en un club, su conexión física y la posibilidad de una relación seria, sugiriendo que ella podría convertirse eventualmente en su esposa.