Esta es una traducción de «Big in Japan» de Alphaville en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
Winter’s city side
El lado urbano del invierno
Crystal bits of snowflakes all around my head and in the wind
Cristales de copos de nieve bailando en mi cabeza y en el viento
I had no illusions
No albergaba ninguna ilusión
That I’d ever find a glimpse of summer’s heat waves in your eyes
De encontrar jamás un destello de las ondas ardientes del verano en tus ojos
You did what you did to me
Me hiciste lo que me hiciste
Now it’s history, I see
Ahora es historia, lo comprendo
Here’s my comeback on the road again
Aquí estoy, mi regreso por la carretera otra vez
Things will happen while they can
Que sucedan las cosas mientras puedan
I will wait here for my man tonight
Esperaré aquí por mi amor esta noche
It’s easy when you’re big in Japan
Es fácil cuando eres grande en Japón
Oh, when you’re big in Japan, tonight
Oh, cuando eres grande en Japón, esta noche
Big in Japan, be tight
Grande en Japón, mantente firme
Big in Japan
Grande en Japón
Ooh, the Eastern Sea’s so blue
Ooh, el Mar del Este tan azul
Big in Japan, alright
Grande en Japón, está bien
Pay, then I’ll sleep by your side
Paga, y dormiré a tu lado
Things are easy when you’re big in Japan
Las cosas son fáciles cuando eres grande en Japón
Oh, when you’re big in Japan
Oh, cuando eres grande en Japón
Neon on my naked skin
Neón sobre mi piel desnuda
Passing silhouettes of strange illuminated mannequins
Siluetas pasajeras de extraños maniquíes iluminados
Shall I stay here at the zoo
¿Me quedaré aquí en el zoo
Or should I go and change my point of view for other ugly scenes?
O debo ir y cambiar mi punto de vista por otras escenas deformes?
You did what you did to me
Tú hiciste lo que hiciste conmigo
Now it’s history, I see
Ahora es historia, ya lo veo
Things will happen while they can
Las cosas sucederán mientras puedan
I will wait here for my man tonight
Esta noche esperaré aquí a mi amor
It’s easy when you’re big in Japan
Es fácil cuando eres grande en Japón
Oh, when you’re big in Japan, tonight
Oh, cuando eres grande en Japón, esta noche
Big in Japan, be tight
Grande en Japón, mantente firme
Big in Japan
Grande en Japón
Ooh, the Eastern Sea’s so blue
Ooh, el Mar del Este tan azul
Big in Japan, alright
Grande en Japón, todo bien
Pay, then I’ll sleep by your side
Pago, y entonces dormiré a tu lado
Things are easy when you’re big in Japan
Las cosas son fáciles cuando eres grande en Japón
Oh, when you’re big in Japan, tonight
Oh, cuando eres grande en Japón, esta noche
Big in Japan, be tight
Grande en Japón, mantente firme
Big in Japan
Grande en Japón
Ooh, the Eastern Sea’s so blue
Ooh, el Mar del Este tan azul
Big in Japan, alright
Grande en Japón, está bien
Pay, then I’ll sleep by your side
Pago, y entonces dormiré a tu lado
Things are easy when you’re big in Japan
Las cosas son suaves cuando eres grande en Japón
Oh, when you’re big in Japan
Oh, cuando eres grande en Japón
Oh, when you’re big in Japan, tonight
Oh, cuando eres grande en Japón, esta noche
Big in Japan, be tight
Grande en Japón, mantente firme
Big in Japan
Grande en Japón
Ooh, the Eastern Sea’s so blue
Ooh, el Mar Oriental tan azul
Big in Japan, alright
Grande en Japón, todo bien
Pay, then I’ll sleep by your side
Paga, y luego dormiré a tu lado
Things are easy when you’re big in Japan
Las cosas son fáciles cuando eres grande en Japón
Oh, when you’re big in Japan, tonight
Oh, cuando eres grande en Japón, esta noche
Big in Japan, be tight
Grande en Japón, mantente firme
Big in Japan
Grande en Japón
Ooh, the Eastern Sea’s so blue
Ooh, el Mar Oriental tan azul
Big in Japan, alright
Grande en Japón, todo bien
Pay, then I’ll sleep by your side
Paga, y luego dormiré a tu lado
Things are easy when you’re big in Japan
Las cosas son fáciles cuando eres grande en Japón
Oh, when you’re big in Japan
Oh, cuando eres grande en Japón
¿Cuál es el significado de «Big in Japan» de Alphaville?
La canción explora el sentimiento de sentirse valorado y exitoso en un lugar lejano (Japón), utilizando la metáfora de ser famoso o ‘grande’ en un país extranjero. Trata sobre reinventarse después de una decepción amorosa, buscando nuevas oportunidades y libertad emocional en un entorno completamente diferente.