Esta es una traducción de «Poison» de Alice Cooper en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
Your cruel device
Tu cruel artificio
Your blood like ice
Tu sangre como hielo
One look could kill
Una mirada podría matar
My pain, your thrill
Mi dolor, tu placer
I wanna love you but I better not touch (don’t touch)
Quiero amarte pero mejor no tocarte (no tocar)
I wanna hold you but my senses tell me to stop
Quiero abrazarte pero mis sentidos me advierten que pare
I wanna kiss you but I want it too much (too much)
Quiero besarte pero lo deseo demasiado (demasiado)
I wanna taste you but your lips are venomous poison
Quiero probarte pero tus labios son veneno venenoso
You’re poison running through my veins
Eres veneno que recorre mis venas
You’re poison, I don’t wanna break these chains
Eres veneno, no quiero romper estas cadenas
Your mouth, so hot
Tu boca, tan ardiente
Your web, I’m caught
Tu red, estoy atrapado
Your skin, so wet
Tu piel, tan húmeda
Black lace on sweat
Encaje negro sobre sudor
I hear you calling and it’s needles and pins (and pins)
Te escucho llamar entre agujas y espinas (y espinas)
I wanna hurt you just to hear you screaming my name
Quiero herirte solo para oírte gritar mi nombre
Don’t wanna touch you but you’re under my skin (deep in)
No quiero tocarte, pero estás dentro de mi piel (profundamente)
I wanna kiss you but your lips are venomous poison
Quiero besarte, pero tus labios son veneno mortal
You’re poison running through my veins
Eres veneno corriendo por mis venas
You’re poison, I don’t wanna break these chains
Eres veneno, no quiero romper estas cadenas
Poison
Veneno
One look (one look) could kill (could kill)
Una mirada (una mirada) podría matarme (podría matarme)
My pain, your thrill
Mi dolor, tu placer
I wanna love you but I better not touch (don’t touch)
Quiero amarte, pero mejor no te toco (no tocar)
I wanna hold you but my senses tell me to stop
Quiero abrazarte, pero mis sentidos me ordenan detenerme
I wanna kiss you but I want it too much (too much)
Quiero besarte, pero lo anhelo demasiado (demasiado)
I wanna taste you but your lips are venomous poison
Quiero probarte, pero tus labios son veneno mortífero
You’re poison running through my veins
Eres veneno corriendo por mis venas
You’re poison, I don’t wanna break these chains
Eres veneno, no quiero romper estas cadenas
Poison
Veneno
I wanna love you but I better not touch (don’t touch)
Quiero amarte, pero mejor no te toco (no toques)
I wanna hold you but my senses tell me to stop
Quiero abrazarte, pero mis sentidos me ordenan detenerme
I wanna kiss you but I want it too much (too much)
Quiero besarte pero el deseo me consume demasiado (demasiado)
I wanna taste you but your lips are venomous poison (yeah)
Quiero probarte pero tus labios son veneno venenoso (yeah)
Well, I don’t wanna break these chains
Bien, no quiero romper estas cadenas
Poison (poison)
Veneno (veneno)
Running deep inside my veins
Corriendo profundo en mis venas
Burning deep inside my veins (poison)
Ardiendo profundo en mis venas (veneno)
Poison (poison)
Veneno (veneno)
I don’t wanna break these chains (poison)
No quiero romper estas cadenas (veneno)
Poison (poison)
Veneno (veneno)
I don’t wanna break these chains (poison)
No quiero romper estas cadenas (veneno)
¿Cuál es el significado de «Poison» de Alice Cooper?
La canción describe una relación tóxica y obsesiva, donde el protagonista está atraído peligrosamente hacia una persona que es destructiva para él. La metáfora del ‘veneno’ simboliza una atracción sexual y emocional que es dañina pero irresistible, representando los impulsos contradictorios del deseo y la autopreservación.