Esta es una traducción de «Poison Arrow» de ABC en español, realizada con precisión, respetando el estilo de la canción original.
If I were to say to you
Si te dijera a ti
«Can you keep a secret?»
«¿Puedes guardar un secreto?»
Would you know just what to do
¿Sabrías exactamente qué hacer
Or where to keep it?
O dónde resguardarlo?
Then I say, «I love you»
Entonces digo, «Te amo»
And foul the situation
Y echo a perder la situación
Hey girl, I thought we were
Oye chica, pensé que éramos
The right combination
La combinación perfecta
Who broke my heart?
¿Quién destrozó mi corazón?
You did, you did
Tú fuiste, tú fuiste
Bow to the target
Rinde homenaje al blanco
Blame Cupid, Cupid
Culpa a Cupido, Cupido
You think you’re smart
Crees que eres inteligente
Stupid, stupid
Estúpido, estúpido
Shoot that poison arrow to my heart
Dispara esa flecha envenenada a mi corazón
Shoot that poison arrow
Dispara esa flecha envenenada
Shoot that poison arrow to my heart
Dispara esa flecha envenenada a mi corazón
Shoot that poison arrow
Dispara esa flecha envenenada
No rhythm in cymbals
Ningún ritmo en los platillos
No tempo in drums
Ningún tempo en los tambores
Love on arrival
Amor a su llegada
She comes when she comes
Ella viene cuando le place
Right on the target
Justo en el blanco
But wide of the mark
Pero lejos del objetivo
What I thought was fire
Lo que creí era fuego
Was only the spark
No era más que una chispa
The sweetest melody
La melodía más dulce
Is an unheard refrain
Es un estribillo sin escuchar
So lower your sights
Baja tus expectativas
Yeah, but raise your aim, raise your aim
Sí, pero eleva tu objetivo, eleva tu objetivo
Who broke my heart?
¿Quién me rompió el corazón?
You did, you did
Tú lo hiciste, tú lo hiciste
Bow to the target
Inclínate ante el objetivo
Blame Cupid, Cupid
Culpa a Cupido, Cupido
You think you’re smart
Crees que eres listo
Stupid, stupid
Estúpido, estúpido
Shoot that poison arrow to my heart
Dispara esa flecha venenosa a mi corazón
Shoot that poison arrow
Dispara esa flecha venenosa
Shoot that poison arrow to my heart
Dispara esa flecha venenosa a mi corazón
Shoot that poison arrow
Dispara esa flecha venenosa
I thought you loved me, but it seems you don’t care
Pensé que me amabas, pero parece que no te importo
I care enough to know I can never love you
Me importas lo suficiente para saber que nunca podré amarte
Who broke my heart?
¿Quién me rompió el corazón?
You did, you did
Tú lo hiciste, tú lo hiciste
Bow to the target
Inclínate ante el objetivo
Blame Cupid
Culpa a Cupido
You think you’re smart
Crees que eres inteligente
That’s stupid
Eso es estúpido
Right from the start
Desde el principio mismo
When you knew we would part
Cuando supiste que nos separaríamos
Shoot that poison arrow to my heart
Dispara esa flecha envenenada a mi corazón
Shoot that poison arrow
Dispara esa flecha envenenada
Shoot that poison arrow to my heart, heart, heart
Dispara esa flecha envenenada a mi corazón, corazón, corazón
Shoot that poison arrow
Dispara esa flecha envenenada
Heart, heart, heart, heart
Corazón, corazón, corazón, corazón
Shoot that poison arrow (x2)
Dispara esa flecha envenenada (x2)
¿Cuál es el significado de «Poison Arrow» de ABC?
La canción trata sobre un amor fallido y la decepción que sigue a una relación rota. El narrador culpa a Cupido por sus heridas emocionales, utilizando la metáfora de una flecha de veneno que atraviesa su corazón. Describe la desilusión de creer que tenía el amor perfecto, solo para descubrir que fue un espejismo, un simple destello de esperanza que terminó en dolor y traición.